MECABLITZ 36 AF-4 C digital36 AF-4 N digital36 AF-4 O digital36 AF-4 P digital36 AF-4 S digitalBedienungsanleitungMode d’emploiHandleidingOperating In
4.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFFWerksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass esca. 3 Minuten -• nach dem Einschalten,• nach dem
Poiché l’illuminatore AF possa essere attivato dallacamera, l’obiettivo della camera deve essereimpostato su AF. Sulla camera deve essere impostatoil
ne ad un corretto dosaggio del flash.Se l’esposizione era corretta compare l’idicazione di corretta esposizione “o.k”.Il modo flash TTL viene supporta
tramite un prelampo di misurazione, le caratteristiche diriflessione del motivo durante la ripresa. La luce riflessa delprelampo viene valutata dalla
esposizione. La messa a fuoco del motivo principale puòessere eseguita con il collimatore AF della camera.Azionando il pulsante di scatto della camera
5.7.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione(Olympus)Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o più pre-lampidi misurazione, prima della vera e
Per correggere l’effetto descritto sopra, è possibile su alcunecamere compensare l’esposizione flash TTL manualmente sele-zionando un valore di compen
7. Tecniche lampo7.1 Lampo riflessoLe foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso siriconoscono dalle ombre tipicamente dure e accent
7.2 Sincronizzazione flash7.2.1 Sincronizzazione normaleNel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz siattiva all’inizio del tempo di posa (s
mente tempi di posa più lunghi del tempo sincro dellacamera Su alcune camere la sincronizzazione con tempilunghi viene attivata automaticamente in det
Sensibilità della pellicola: Ida ISO 25 a ISO 800Sincronizzazione:accensione a bassa tensioneNumero lampi(a potenza piena):ca. 160 con batterie NiCd (
Kamera automatisch auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet(siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit könnenn
IntroducciónLe agradecemos que se haya decidido por un producto de Metzy nos complace saludarle como usuario de nuestra marca.Como es natural, deseará
4.1 Selección de pilas o acumuladores . . . . . . . . .1174.2 Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1174.3 Conexión y desconexi
1. Instrucciones de seguridad•¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivoen el ámbito fotográfico!•¡No disparar nunca el flash en las p
•Después de una serie de varios destellos, no se debetocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras!•¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior
2.2 mecablitz 36 AF-4 N• Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara• Conmutación automática de la velocidad de sincronizaci-ón del
2.4 mecablitz 36 AF-4 P• Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantallade la cámara• Indicación del control de la exposición en el visor
3. Montaje del mecablitz3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante elinterruptor principal! mecablitz 36 AF
flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta queencaje el botón “PUSH”.• Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de lacámara.mecablit
• Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el sen-tido de la flecha y abrir.• Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longi-tudina
siempre mediante el interruptor général.5. Funciones dedicadas y funcionamiento del flash5.1 Indicación de disposición de disparo del flashCuando el c
liegt entweder Über- oder Unterbelichtung vor.Grundsätzlich zur Fehlbelichtung:• Bei Überbelichtung: Nicht blitzen!• Bei Unterbelichtung: Schalten Sie
5.3 Indicador de control de la exposición¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece breve-mente en el mecablitz, si la toma con control TTL del
Demanda para la utilización o para la conexión delflash.• El símbolo rojo del flash luce:El flash está listo para el uso.• El símbolo rojo del flash
5.5 El reflector zoomEl reflector zoom del mecablitz permite cuatro posicionesdel zoom y, con ello, la óptima iluminación y adaptacióndel número guía
exclusivamente sólo el reflector AF integrado en la cámara!En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF delmecablitz.Observar aquí las corre
a la sensibilidad de la película o al valor ISO para elfuncionamiento TTL (ver instrucciones de empleo de lacámara)! El mecablitz soporta el funcionam
un intercambio de datos entre el flash y la cámara.• El modo E-TTL del flash se activa automáticamente, cuan-do la cámara soporta este funcionamiento.
5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTLEl funcionamiento i-TTL del flash es una variante evolucio-nada del modo standard TTL del flash de las cám
La cámara ajusta automáticamente el flash para que fun-cione en este modo.5.7.6. TTL con predestello y medición ADI (Sony)Estos modos de flash se empl
¡Después de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevoen la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash!6. Automatismo programado para fla
En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta dehacerlo con un ángulo suficientemente grande para que nopueda llegar luz directa del refl
bei großer Umgebungshelligkeit das Auslösen einesBlitzes.5.4.5 mecablitz 36AF-4 S• Blitzsymbol blinkt:Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit.• Blitzsym
sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que lasfuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estelaluminosa, en vez de delante de ella
largos periodos. Por este motivo es necesario conectar elflash durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales Laspilas o acumuladores deberán tene
132707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 132
133ĶĸńķƴįZoomposition des ReflektorsPosition de la tête zoomZoomstand van de reflectorZoom position of reflectorPosizione zoom della parabolaISO / DIN
Batterie-EntsorgungBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchterBatterien/Akkus eines vorhanden
Afvoeren van de batterijenBatterijen horen niet bij het huisvuil.S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpuntafgeven.S.v.p. alleen ontlad
Smaltimento batterieNon gettate pile / batterie nei rifiuti domestici! Servitevi deisistemi di ritiro delle pile/batterie esaurite.Consegnate solo pil
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialienund Komponenten entworfen und hergestellt, dierecycelbar sind und wieder verwendet werdenkönnen.Die
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uithoogwaardige materialen en componenten die gere-cycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor her-geb
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzatocon materiali e componenti pregiati che possonoessere riciclati e riutilizzati.Questo simbolo s
eingestellt sein. Zoomobjektive mit geringer Anfangs-blendenöffnung schränken die Reichweite desAF–Messblitzes zum Teil erheblich ein!Das Streifenmust
Ķĸńķƴį707 47 0178.A2Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - always first class.707
der Filmempfindlichkeit bzw. ISO-Zahl für denTTL–Blitzbetrieb gibt (siehe Kamerabedienungs-anleitung)! Der mecablitz unterstützt denTTL-Blitzbetrieb f
leuchtet dann die E-TTL-Anzeige.Blitzbelichtungsspeicherung FEEinige Canon-Kameras bieten die Möglichkeit einerBlitzbelichtungsspeicherung FE (FE = fl
wird die nachfolgende Blitzbelichtung von der Kameraoptimal an die Aufnahmesituation angepasst. Je nachKameratyp wird vom Blitzgerät automatisch derSt
Hauptblitz. Bei der ADI- Messung gehen zusätzlichEntfernungsdaten des Objektivs in die Blitzbelichtung mit ein. Das Blitzgerät stellt sich automatisch
Einstellung an der KameraStellen Sie Ihre Kamera in die Betriebsart „Vollprogramm“,„Programm P“, oder ein Motiv-Kreativ-Programm (Land-schaft, Porträt
VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschiedenhaben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum
Beachten Sie, dass die Reichweite des Blitzlichtesbeim indirekten Blitzen stark abnimmt. Für normaleZimmerhöhe kann man sich zur Ermittlung der maxi-m
7.2.3 Langzeitsynchronisation / SLOWVerschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsartendie Möglichkeit des Blitzbetriebs mitLangzeitsynchronisatio
9. Technische DatenDas Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienstupdatefähig.Reflektorpositionen: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mmSchwenkbereicheund Rasts
Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausl
Avant-proposNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro-duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de lagrande famille de nos
4. Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314.1 Choix des piles ou accus. . . . . . . . . . . . . . . . . . 314.2 Remplaceme
1. Consignes de sécurité•Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif enphotographie !•Ne déclenchez en aucun un éclair à proximité de gaz oude
•Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur esttrès chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure !•Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE T
• Contrôle TTL du flash• Contrôle i-TTL du flash∆ Correction manuelle de l’exposition au flash TTLx Commande de l’illuminateur AF• Flash auto programm
• Flash automatique / Commande du flash• Contrôle TTL du flash• Contrôle PTTL du flash• Dosage flash/ambiance TTL/P-TTL automatique∆ Correction manuel
4.2 Batterien austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes. . . . . . . . . . 94.4 Automatische Ge
• Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-acces-soires de l’appareil photo.• Tourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le boîtier del’ap
ĸ4. Alimentation4.1 Choix des piles ou accusLe mecablitz peut fonctionner sur:• 4 accus NiCd type IEC KR6 (AA), ils procurent des tempsde recyclage tr
pas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-lesà un point de collecte !4.3 Mise en marche et coupure du flashLa mise en marche du flash s’effe
disponibilité, le flash n’est pas déclenché, ce qui peut con-duire éventuellement à une sous-exposition.Lorsque le flash est disponible, le bouton de
5.4.1 mecablitz 36 AF-4 C• Clignotement du symbole éclair :Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash.• Symbole éclair allumé en feu fixe :
Dans le cas où le flash est prêt à l’emploi : l'appareilphoto empêche le déclenchement d'un flash lorsque laluminosité environnante est impo
bandes qu’il projette sur le sujet. Le système autofocus del’appareil photo utilise ces bandes pour réaliser la mise aupoint automatique. Afin que l’i
Lorsque la photo est correctement exposée, le témoin “o.k.”s’allume.Le contrôle TTL du flash est supporté par tous les modes defonctionnement de l’app
éclair de mesure ne contribue pas à l’éclairage du sujet.Réglages et affichages• Mettre en marche le flash et l’appareil photo.• Enfoncer à mi-course
mode d’emploi de l’appareil photo) !5.7.3 Nikon mode flash i-TTLLe contrôle du flash i-TTL est une variante évoluée du con-trôle de flash TTL “normal”
1. Sicherheitshinweise• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung imfotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen!• In Umgebung von entflamm
5.7.6 Pré-éclair TTL et mesure ADI (Sony)Ces modes de flash sont utilisés pour les appareils photonumériques Sony et intégrés à la caméra.Avant l’expo
6. Automatisme programmé au flashDans ce mode tout automatique, l’appareil photo gère l’ou-verture, la vitesse d’obturation et le mecablitz de manière
donne un éclairage doux du sujet. La surface réfléchissantedevra être de teinte neutre pour éviter des retours de cou-leurs, à moins que l’on recherch
La synchronisation sur le 2ème rideau permet donc de ren-dre avec naturel les sujets lumineux animés ! Suivant lemode sélectionnée sur l’appareil phot
Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvaisfonctionnement et l’endommagement du mecablitz dusà l’utilisation d’accessoires d’autres constructe
45707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 45
VoorwoordWij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor eenMetz product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant temogen begroeten.Natuurlijk kunt
3.2 mecablitz van de camera afnemen . . . . . . . . . . 524. Stroomverzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 524.1 Keuze uit batterijen o
8. Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . 669. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 669.1 Tabel van de richtge
licht doorlaat. De ruit van de reflector mag niet vuil zijn.Als u dit niet in acht neemt, kan, door de hoge energie vanhet flitslicht, dat materiaal o
Verbrennungen des Materials bzw. derReflektorscheibe führen.• Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibeberühren. Verbrennungsgefahr!• Blitzge
• TTL-flitsregeling• i-TTL-flitsregeling∆ Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting• Autofocus-meetflitssturing• Automatisch gepro
• TTL flitsregeling • PTTL flitsregeling • Automatische TTL- / PTTL invulflitsregeling∆ Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting• Stu
mecablitz 36 AF-4 S• Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag inde accessoireschoen van de camera. De veiligheidsstiftklikt hoorbaar i
hogere capaciteit dan NiCd-accu’s en minder schadelijkvoor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten.• 4 Alkalimangaanbatterijen type IEC LR6 (AA), on
4.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFFIn de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat hij ong. 3 minuten – • na het inschakelen; • na het ontste
5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijdAfhankelijk van het type camera en de daarop ingesteldefunctie wordt, zodra de flitser ge
• Flitssymbool licht op - de mecablitz is klaar voor gebruik.Sommige camera’s bieden in hun zoeker een functie diefoute belichting aangeeft: knippert
Of indien gereed om te flitsen: de camera onderdrukt bijhoge helderheid van de omgeving het ontsteken van een flits.5.4.5. mecablitz 36AF-4 S• Het fli
Om ervoor te zorgen dat de AF-meetflits door decamera kan worden geactiveerd, moet de camera opAF ingesteld staan. Op de camera moet de AF-functie“Sin
De TTL-flitsfunctie wordt in alle camerafuncties (bijv. “gepro-grammeerd automatisch”, “program P”, tijdautomatiek“Av”, c.q. “A”, diafragma-automatiek
• Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung• TTL-Blitzsteuerung• i-TTL-Blitzbetrieb• Automatische TTL-Aufhellblitz-Steuerung∆ Manuelle TTL-Blitzbelich
raf draagt niet bij aan de eigenlijke belichting.Instellingen en aanduidingen• Schakel de flitser een de camera in.• Tip de ontspanknop op de camera e
Bij sommige camera’s wordt de opslag van de flitsbelichtingFE in het ’groene’ geheel geprogrammeerd c.q. de onder-werpsprogramma’s niet ondersteund (z
5.7.5 P-TTL flitsen (Pentax)Bij de P-TTL flitsfunctie wordt voorafgaand aan de eigenlijkebelichting een meetflits afgegeven. De camera evalueertdeze v
tergrond: negatieve correctiewaarde (ongeveer -1 tot -2 diafragmawaarden).Een correctie op de belichting door het objectiefdiafragmaop de camera te ve
Door indirect te flitsen kunt u deze verschijnselen voor eengroot deel vermijden, omdat onderwerp en achtergrondmet verstrooid licht zacht en gelijkma
Op de mecablitz hoeft voor deze functie niets te wordeningesteld en er vindt ook geen aanduiding voor plaats.7.2.2 Synchronisatie bij het dichtgaan va
Gebruik bij langere belichtingstijden een statief ombewegingsonscherpte te voorkomen!8. Onderhoud en verzorgingVerwijder stof en vuil met een zachte,
Flitsinterval(met vol vermogen):ong. 3 s. met NiCd-accuong. 3 s. met super-alkalimangaanbatterijenAfmetingen(B x H x D): 73 x 110 x 87 mmGewicht:205 g
ForewordWelcome to the large family of Metz customers! We con-gratulate you on purchasing this flash unit and thank youfor your confidence in our prod
4.2 Replacing batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 754.3 Switching the flash unit on and off . . . . . . . . . . . 754.4 Auto OFF for
• Automatikblitz / Zündungssteuerung• TTL- Blitzsteuerung • PTTL- Blitzsteuerung• Automatische TTL-/P-TTL- Aufhellblitzsteuerung∆ Manuelle Blitzbelich
1. Safety instructions•The flash unit is exclusively intended and approved forphotographic use!•Never fire a flash in the vicinity of flammable gases
AGE! There are no components inside the flashgun thatcan be repaired by a layman.•When taking a series of flash shots at full light output andfast rec
• AF measuring beam control• Programmed auto flash mode∆ 1st or 2nd curtain synchronisation• Wake-up function for flash unit∆ = Dedicated function is
• Automatic TTL / P-TTL fill-in flash control∆ Manual flash exposure correction with TTL• Auto-focus measurement flash control∆ Pre-flash function for
will go into the camera accessory shoe. The safety catchcan be heard to snap into place on the hot shoe.•Lightly press the unlatching button “PUSH” up
• 4 nickel metal hydride batteries IEC HR6 (AA). They havea significantly higher capacity than NiCad batteries andare less harmful to the environment
standby mode (Auto OFF) 10 minutes after• being switched on,• a flash is fired• the shutter release is actuated• the camera’s exposure metering system
on the camera mode, the prevailing ambient light and thefocal length of the lens.Shutter speeds that are slower than the flash sync speed canbe used,
5.4.2 mecablitz 36 AF-4 N• Green flash symbol illuminated:User is requested to use or switch on the flash unit.• Red flash symbol illuminated:Flash
5.5 Zoom reflectorThe zoom reflector of the mecablitz has four zoom positionsfor optimal light coverage and adaptation of the guidenumber to the focal
mecablitz 36 AF-4 S• mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in denZubehörschuh der Kamera schieben. Die Sicherungsnaseam Blitzschuh rastet hö
operating instructions for the individual camera.5.7 TTL flash modeThe mecablitz is only suitable for the TTL flash mode.The TTL flash mode is a very
background with contre-jour shots. The camera’s computer-controlled metering system sets the most suitable combina-tion of shutter speed, working aper
instructions) the flash unit will fire an FE test flash. The elec-tronic measuring circuit inside the camera assesses thereflected light of the FE tes
5.7.4. TTL flash mode with measurement pre-flashfunction (Olympus)During the shot and before the actual exposure, one ormore pre-flashes are executed
concerning the settings.A dark subject in front of a bright background:Positive correction value (approx. 1 to 2 EV). Lightsubject in front of a dark
tion of both the subject and the background. For this situa-tion the reflector is turned in such a manner that the flash isbounced off a suitable refl
7.2.2 REAR - Second-curtain synchronisationSome cameras offer the facility of second-curtain synchroni-sation (REAR mode) triggering the mecablitz by
prolonged periods of time. For this reason it is necessary toswitch on the mecablitz for approx. 10 minutes every 3months. The batteries must supply s
PremessaVi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodottoMetz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostro de
4.1 Scelta delle pile o delle batterie . . . . . . . . . . . . .954.2 Sostituzione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .954.3 Accensione
re Kapazität als NC-Akku und weniger umweltschädlich dacadmiumfrei.• 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien Typ IEC LR6 (AA), war-tungsfreie Stromquelle für
1. Per la vostra sicurezza•L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusiva-mente nell’ambito fotografico!•Non scattare il flash in prossimità
•Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash.Pericolo di ustione!•Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Leriparazioni devono esse
• Commutazione automatica sul tempo sincro-flash• Controllo flash TTL• Controllo flash i-TTL∆ Compensazione manuale dell’esposizione TTL• Controllo il
camera in modalità TTL• Sincronizzazione automatica del lampo• Flash automatico / Soppressione del lampo• Controllo flash TTL• Controllo flash PTTL• C
ƴ• Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro la camerae fissate il mecablitz.mecablitz 36 AF-4 S• Spingere il mecablitz con il supporto di coll
4. Alimentazione4.1 Scelta delle pile o delle batterieIl mecablitz può essere alimentato a scelta con:• 4 batterie al NiCd, tipo IEC KR6 (AA): offrono
ci! Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio!4.3 Accensione e spegnimento del flashIl flash si accende con l’interruttore principale. Qua
potrebbe avere un’esposizione non corretta.Quando il flash è pronto, potete con il pulsante “openflash” sul mecablitz scattare un flash di prova a pot
Richiesta di utilizzo/accensione del flash.• Il simbolo flash si accende: Il mecablitz è carico.Alcune camere dispongono nel mirino di una funzione c
5.4.4. mecablitz 36AF-4 P• Il simbolo flash si accende: il flash è pronto.• Il simbolo flash non si accende: il flash non è pronto.Oppure, se il flas
Comments to this Manuals