Metz 36 AF-4 O User Manual

Browse online or download User Manual for Cameras Metz 36 AF-4 O. Metz 36 AF-4 O User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 140
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
MECABLITZ 36 AF-4 C digital
36 AF-4 N digital
36 AF-4 O digital
36 AF-4 P digital
36 AF-4 S digital
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Operating Instructions
Norme per l’uso
Instrucciones del manejo
707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 139 140

Summary of Contents

Page 1 - 36 AF-4 S digital

MECABLITZ 36 AF-4 C digital36 AF-4 N digital36 AF-4 O digital36 AF-4 P digital36 AF-4 S digitalBedienungsanleitungMode d’emploiHandleidingOperating In

Page 2 - Inhaltsverzeichnis

4.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFFWerksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass esca. 3 Minuten -• nach dem Einschalten,• nach dem

Page 3

Poiché l’illuminatore AF possa essere attivato dallacamera, l’obiettivo della camera deve essereimpostato su AF. Sulla camera deve essere impostatoil

Page 4 - 1. Sicherheitshinweise

ne ad un corretto dosaggio del flash.Se l’esposizione era corretta compare l’idicazione di corretta esposizione “o.k”.Il modo flash TTL viene supporta

Page 5 - 2. Dedicated-Funktionen

tramite un prelampo di misurazione, le caratteristiche diriflessione del motivo durante la ripresa. La luce riflessa delprelampo viene valutata dalla

Page 6

esposizione. La messa a fuoco del motivo principale puòessere eseguita con il collimatore AF della camera.Azionando il pulsante di scatto della camera

Page 7 - 3. Montage des mecablitz

5.7.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione(Olympus)Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o più pre-lampidi misurazione, prima della vera e

Page 8 - 4. Stromversorgung

Per correggere l’effetto descritto sopra, è possibile su alcunecamere compensare l’esposizione flash TTL manualmente sele-zionando un valore di compen

Page 9

7. Tecniche lampo7.1 Lampo riflessoLe foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso siriconoscono dalle ombre tipicamente dure e accent

Page 10

7.2 Sincronizzazione flash7.2.1 Sincronizzazione normaleNel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz siattiva all’inizio del tempo di posa (s

Page 11

mente tempi di posa più lunghi del tempo sincro dellacamera Su alcune camere la sincronizzazione con tempilunghi viene attivata automaticamente in det

Page 12

Sensibilità della pellicola: Ida ISO 25 a ISO 800Sincronizzazione:accensione a bassa tensioneNumero lampi(a potenza piena):ca. 160 con batterie NiCd (

Page 13

Kamera automatisch auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet(siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit könnenn

Page 14

IntroducciónLe agradecemos que se haya decidido por un producto de Metzy nos complace saludarle como usuario de nuestra marca.Como es natural, deseará

Page 15

4.1 Selección de pilas o acumuladores . . . . . . . . .1174.2 Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1174.3 Conexión y desconexi

Page 16

1. Instrucciones de seguridad•¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivoen el ámbito fotográfico!•¡No disparar nunca el flash en las p

Page 17

•Después de una serie de varios destellos, no se debetocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras!•¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior

Page 18 - 6. Programmblitzautomatik

2.2 mecablitz 36 AF-4 N• Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara• Conmutación automática de la velocidad de sincronizaci-ón del

Page 19 - 7. Blitztechniken

2.4 mecablitz 36 AF-4 P• Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantallade la cámara• Indicación del control de la exposición en el visor

Page 20

3. Montaje del mecablitz3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante elinterruptor principal! mecablitz 36 AF

Page 21 - 8. Wartung und Pflege

flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta queencaje el botón “PUSH”.• Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de lacámara.mecablit

Page 22 - 9. Technische Daten

• Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el sen-tido de la flecha y abrir.• Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longi-tudina

Page 23

siempre mediante el interruptor général.5. Funciones dedicadas y funcionamiento del flash5.1 Indicación de disposición de disparo del flashCuando el c

Page 24 - Sommaire

liegt entweder Über- oder Unterbelichtung vor.Grundsätzlich zur Fehlbelichtung:• Bei Überbelichtung: Nicht blitzen!• Bei Unterbelichtung: Schalten Sie

Page 25

5.3 Indicador de control de la exposición¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece breve-mente en el mecablitz, si la toma con control TTL del

Page 26 - 1. Consignes de sécurité

Demanda para la utilización o para la conexión delflash.• El símbolo rojo del flash luce:El flash está listo para el uso.• El símbolo rojo del flash

Page 27 - AF qui leur est intégré

5.5 El reflector zoomEl reflector zoom del mecablitz permite cuatro posicionesdel zoom y, con ello, la óptima iluminación y adaptacióndel número guía

Page 28

exclusivamente sólo el reflector AF integrado en la cámara!En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF delmecablitz.Observar aquí las corre

Page 29 - 3. Montage du mecablitz

a la sensibilidad de la película o al valor ISO para elfuncionamiento TTL (ver instrucciones de empleo de lacámara)! El mecablitz soporta el funcionam

Page 30

un intercambio de datos entre el flash y la cámara.• El modo E-TTL del flash se activa automáticamente, cuan-do la cámara soporta este funcionamiento.

Page 31 - 4. Alimentation

5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTLEl funcionamiento i-TTL del flash es una variante evolucio-nada del modo standard TTL del flash de las cám

Page 32

La cámara ajusta automáticamente el flash para que fun-cione en este modo.5.7.6. TTL con predestello y medición ADI (Sony)Estos modos de flash se empl

Page 33

¡Después de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevoen la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash!6. Automatismo programado para fla

Page 34

En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta dehacerlo con un ángulo suficientemente grande para que nopueda llegar luz directa del refl

Page 35

bei großer Umgebungshelligkeit das Auslösen einesBlitzes.5.4.5 mecablitz 36AF-4 S• Blitzsymbol blinkt:Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit.• Blitzsym

Page 36

sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que lasfuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estelaluminosa, en vez de delante de ella

Page 37

largos periodos. Por este motivo es necesario conectar elflash durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales Laspilas o acumuladores deberán tene

Page 38

132707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 132

Page 39

133ĶĸńķƴįZoomposition des ReflektorsPosition de la tête zoomZoomstand van de reflectorZoom position of reflectorPosizione zoom della parabolaISO / DIN

Page 40

Batterie-EntsorgungBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchterBatterien/Akkus eines vorhanden

Page 41

Afvoeren van de batterijenBatterijen horen niet bij het huisvuil.S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpuntafgeven.S.v.p. alleen ontlad

Page 42

Smaltimento batterieNon gettate pile / batterie nei rifiuti domestici! Servitevi deisistemi di ritiro delle pile/batterie esaurite.Consegnate solo pil

Page 43 - 8. Entretien

Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialienund Komponenten entworfen und hergestellt, dierecycelbar sind und wieder verwendet werdenkönnen.Die

Page 44

Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uithoogwaardige materialen en componenten die gere-cycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor her-geb

Page 45

Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzatocon materiali e componenti pregiati che possonoessere riciclati e riutilizzati.Questo simbolo s

Page 46 - Inhoudsopgave

eingestellt sein. Zoomobjektive mit geringer Anfangs-blendenöffnung schränken die Reichweite desAF–Messblitzes zum Teil erheblich ein!Das Streifenmust

Page 47

Ķĸńķƴį707 47 0178.A2Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - always first class.707

Page 48 - 1. Veiligheidsaanwijzingen

der Filmempfindlichkeit bzw. ISO-Zahl für denTTL–Blitzbetrieb gibt (siehe Kamerabedienungs-anleitung)! Der mecablitz unterstützt denTTL-Blitzbetrieb f

Page 49

leuchtet dann die E-TTL-Anzeige.Blitzbelichtungsspeicherung FEEinige Canon-Kameras bieten die Möglichkeit einerBlitzbelichtungsspeicherung FE (FE = fl

Page 50

wird die nachfolgende Blitzbelichtung von der Kameraoptimal an die Aufnahmesituation angepasst. Je nachKameratyp wird vom Blitzgerät automatisch derSt

Page 51

Hauptblitz. Bei der ADI- Messung gehen zusätzlichEntfernungsdaten des Objektivs in die Blitzbelichtung mit ein. Das Blitzgerät stellt sich automatisch

Page 52 - 4. Stroomverzorging

Einstellung an der KameraStellen Sie Ihre Kamera in die Betriebsart „Vollprogramm“,„Programm P“, oder ein Motiv-Kreativ-Programm (Land-schaft, Porträt

Page 53

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschiedenhaben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum

Page 54

Beachten Sie, dass die Reichweite des Blitzlichtesbeim indirekten Blitzen stark abnimmt. Für normaleZimmerhöhe kann man sich zur Ermittlung der maxi-m

Page 55

7.2.3 Langzeitsynchronisation / SLOWVerschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsartendie Möglichkeit des Blitzbetriebs mitLangzeitsynchronisatio

Page 56

9. Technische DatenDas Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienstupdatefähig.Reflektorpositionen: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mmSchwenkbereicheund Rasts

Page 57

Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausl

Page 58

Avant-proposNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro-duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de lagrande famille de nos

Page 59

4. Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314.1 Choix des piles ou accus. . . . . . . . . . . . . . . . . . 314.2 Remplaceme

Page 60

1. Consignes de sécurité•Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif enphotographie !•Ne déclenchez en aucun un éclair à proximité de gaz oude

Page 61

•Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur esttrès chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure !•Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE T

Page 62

• Contrôle TTL du flash• Contrôle i-TTL du flash∆ Correction manuelle de l’exposition au flash TTLx Commande de l’illuminateur AF• Flash auto programm

Page 63 - 7. Flitstechnieken

• Flash automatique / Commande du flash• Contrôle TTL du flash• Contrôle PTTL du flash• Dosage flash/ambiance TTL/P-TTL automatique∆ Correction manuel

Page 64

4.2 Batterien austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes. . . . . . . . . . 94.4 Automatische Ge

Page 65

• Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-acces-soires de l’appareil photo.• Tourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le boîtier del’ap

Page 66 - 9. Technische gegevens

ĸ4. Alimentation4.1 Choix des piles ou accusLe mecablitz peut fonctionner sur:• 4 accus NiCd type IEC KR6 (AA), ils procurent des tempsde recyclage tr

Page 67

pas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-lesà un point de collecte !4.3 Mise en marche et coupure du flashLa mise en marche du flash s’effe

Page 68 - Contents

disponibilité, le flash n’est pas déclenché, ce qui peut con-duire éventuellement à une sous-exposition.Lorsque le flash est disponible, le bouton de

Page 69

5.4.1 mecablitz 36 AF-4 C• Clignotement du symbole éclair :Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash.• Symbole éclair allumé en feu fixe :

Page 70 - 1. Safety instructions

Dans le cas où le flash est prêt à l’emploi : l'appareilphoto empêche le déclenchement d'un flash lorsque laluminosité environnante est impo

Page 71

bandes qu’il projette sur le sujet. Le système autofocus del’appareil photo utilise ces bandes pour réaliser la mise aupoint automatique. Afin que l’i

Page 72

Lorsque la photo est correctement exposée, le témoin “o.k.”s’allume.Le contrôle TTL du flash est supporté par tous les modes defonctionnement de l’app

Page 73 - 3. Mounting the mecablitz

éclair de mesure ne contribue pas à l’éclairage du sujet.Réglages et affichages• Mettre en marche le flash et l’appareil photo.• Enfoncer à mi-course

Page 74 - 4. Power supply

mode d’emploi de l’appareil photo) !5.7.3 Nikon mode flash i-TTLLe contrôle du flash i-TTL est une variante évoluée du con-trôle de flash TTL “normal”

Page 75

1. Sicherheitshinweise• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung imfotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen!• In Umgebung von entflamm

Page 76

5.7.6 Pré-éclair TTL et mesure ADI (Sony)Ces modes de flash sont utilisés pour les appareils photonumériques Sony et intégrés à la caméra.Avant l’expo

Page 77

6. Automatisme programmé au flashDans ce mode tout automatique, l’appareil photo gère l’ou-verture, la vitesse d’obturation et le mecablitz de manière

Page 78

donne un éclairage doux du sujet. La surface réfléchissantedevra être de teinte neutre pour éviter des retours de cou-leurs, à moins que l’on recherch

Page 79

La synchronisation sur le 2ème rideau permet donc de ren-dre avec naturel les sujets lumineux animés ! Suivant lemode sélectionnée sur l’appareil phot

Page 80

Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvaisfonctionnement et l’endommagement du mecablitz dusà l’utilisation d’accessoires d’autres constructe

Page 81

45707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 45

Page 82

VoorwoordWij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor eenMetz product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant temogen begroeten.Natuurlijk kunt

Page 83

3.2 mecablitz van de camera afnemen . . . . . . . . . . 524. Stroomverzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 524.1 Keuze uit batterijen o

Page 84 - 7. Flash techniques

8. Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . 669. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 669.1 Tabel van de richtge

Page 85

licht doorlaat. De ruit van de reflector mag niet vuil zijn.Als u dit niet in acht neemt, kan, door de hoge energie vanhet flitslicht, dat materiaal o

Page 86 - 8. Maintenance and care

Verbrennungen des Materials bzw. derReflektorscheibe führen.• Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibeberühren. Verbrennungsgefahr!• Blitzge

Page 87 - 9. Technical data

• TTL-flitsregeling• i-TTL-flitsregeling∆ Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting• Autofocus-meetflitssturing• Automatisch gepro

Page 88

• TTL flitsregeling • PTTL flitsregeling • Automatische TTL- / PTTL invulflitsregeling∆ Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting• Stu

Page 89

mecablitz 36 AF-4 S• Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag inde accessoireschoen van de camera. De veiligheidsstiftklikt hoorbaar i

Page 90 - 1. Per la vostra sicurezza

hogere capaciteit dan NiCd-accu’s en minder schadelijkvoor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten.• 4 Alkalimangaanbatterijen type IEC LR6 (AA), on

Page 91

4.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFFIn de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat hij ong. 3 minuten – • na het inschakelen; • na het ontste

Page 92

5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijdAfhankelijk van het type camera en de daarop ingesteldefunctie wordt, zodra de flitser ge

Page 93 - 3. Montaggio del mecablitz

• Flitssymbool licht op - de mecablitz is klaar voor gebruik.Sommige camera’s bieden in hun zoeker een functie diefoute belichting aangeeft: knippert

Page 94

Of indien gereed om te flitsen: de camera onderdrukt bijhoge helderheid van de omgeving het ontsteken van een flits.5.4.5. mecablitz 36AF-4 S• Het fli

Page 95 - 4. Alimentazione

Om ervoor te zorgen dat de AF-meetflits door decamera kan worden geactiveerd, moet de camera opAF ingesteld staan. Op de camera moet de AF-functie“Sin

Page 96

De TTL-flitsfunctie wordt in alle camerafuncties (bijv. “gepro-grammeerd automatisch”, “program P”, tijdautomatiek“Av”, c.q. “A”, diafragma-automatiek

Page 97

• Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung• TTL-Blitzsteuerung• i-TTL-Blitzbetrieb• Automatische TTL-Aufhellblitz-Steuerung∆ Manuelle TTL-Blitzbelich

Page 98

raf draagt niet bij aan de eigenlijke belichting.Instellingen en aanduidingen• Schakel de flitser een de camera in.• Tip de ontspanknop op de camera e

Page 99

Bij sommige camera’s wordt de opslag van de flitsbelichtingFE in het ’groene’ geheel geprogrammeerd c.q. de onder-werpsprogramma’s niet ondersteund (z

Page 100

5.7.5 P-TTL flitsen (Pentax)Bij de P-TTL flitsfunctie wordt voorafgaand aan de eigenlijkebelichting een meetflits afgegeven. De camera evalueertdeze v

Page 101

tergrond: negatieve correctiewaarde (ongeveer -1 tot -2 diafragmawaarden).Een correctie op de belichting door het objectiefdiafragmaop de camera te ve

Page 102

Door indirect te flitsen kunt u deze verschijnselen voor eengroot deel vermijden, omdat onderwerp en achtergrondmet verstrooid licht zacht en gelijkma

Page 103

Op de mecablitz hoeft voor deze functie niets te wordeningesteld en er vindt ook geen aanduiding voor plaats.7.2.2 Synchronisatie bij het dichtgaan va

Page 104

Gebruik bij langere belichtingstijden een statief ombewegingsonscherpte te voorkomen!8. Onderhoud en verzorgingVerwijder stof en vuil met een zachte,

Page 105

Flitsinterval(met vol vermogen):ong. 3 s. met NiCd-accuong. 3 s. met super-alkalimangaanbatterijenAfmetingen(B x H x D): 73 x 110 x 87 mmGewicht:205 g

Page 106 - 7. Tecniche lampo

ForewordWelcome to the large family of Metz customers! We con-gratulate you on purchasing this flash unit and thank youfor your confidence in our prod

Page 107

4.2 Replacing batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 754.3 Switching the flash unit on and off . . . . . . . . . . . 754.4 Auto OFF for

Page 108 - 9. Dati tecnici

• Automatikblitz / Zündungssteuerung• TTL- Blitzsteuerung • PTTL- Blitzsteuerung• Automatische TTL-/P-TTL- Aufhellblitzsteuerung∆ Manuelle Blitzbelich

Page 109

1. Safety instructions•The flash unit is exclusively intended and approved forphotographic use!•Never fire a flash in the vicinity of flammable gases

Page 110 - Contenido

AGE! There are no components inside the flashgun thatcan be repaired by a layman.•When taking a series of flash shots at full light output andfast rec

Page 111

• AF measuring beam control• Programmed auto flash mode∆ 1st or 2nd curtain synchronisation• Wake-up function for flash unit∆ = Dedicated function is

Page 112 - 1. Instrucciones de seguridad

• Automatic TTL / P-TTL fill-in flash control∆ Manual flash exposure correction with TTL• Auto-focus measurement flash control∆ Pre-flash function for

Page 113

will go into the camera accessory shoe. The safety catchcan be heard to snap into place on the hot shoe.•Lightly press the unlatching button “PUSH” up

Page 114

• 4 nickel metal hydride batteries IEC HR6 (AA). They havea significantly higher capacity than NiCad batteries andare less harmful to the environment

Page 115

standby mode (Auto OFF) 10 minutes after• being switched on,• a flash is fired• the shutter release is actuated• the camera’s exposure metering system

Page 116 - 3. Montaje del mecablitz

on the camera mode, the prevailing ambient light and thefocal length of the lens.Shutter speeds that are slower than the flash sync speed canbe used,

Page 117 - 4. Alimentación de corriente

5.4.2 mecablitz 36 AF-4 N• Green flash symbol illuminated:User is requested to use or switch on the flash unit.• Red flash symbol illuminated:Flash

Page 118

5.5 Zoom reflectorThe zoom reflector of the mecablitz has four zoom positionsfor optimal light coverage and adaptation of the guidenumber to the focal

Page 119

mecablitz 36 AF-4 S• mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in denZubehörschuh der Kamera schieben. Die Sicherungsnaseam Blitzschuh rastet hö

Page 120

operating instructions for the individual camera.5.7 TTL flash modeThe mecablitz is only suitable for the TTL flash mode.The TTL flash mode is a very

Page 121

background with contre-jour shots. The camera’s computer-controlled metering system sets the most suitable combina-tion of shutter speed, working aper

Page 122

instructions) the flash unit will fire an FE test flash. The elec-tronic measuring circuit inside the camera assesses thereflected light of the FE tes

Page 123

5.7.4. TTL flash mode with measurement pre-flashfunction (Olympus)During the shot and before the actual exposure, one ormore pre-flashes are executed

Page 124

concerning the settings.A dark subject in front of a bright background:Positive correction value (approx. 1 to 2 EV). Lightsubject in front of a dark

Page 125

tion of both the subject and the background. For this situa-tion the reflector is turned in such a manner that the flash isbounced off a suitable refl

Page 126

7.2.2 REAR - Second-curtain synchronisationSome cameras offer the facility of second-curtain synchroni-sation (REAR mode) triggering the mecablitz by

Page 127

prolonged periods of time. For this reason it is necessary toswitch on the mecablitz for approx. 10 minutes every 3months. The batteries must supply s

Page 128 - 7. Técnicas de destello

PremessaVi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodottoMetz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostro de

Page 129

4.1 Scelta delle pile o delle batterie . . . . . . . . . . . . .954.2 Sostituzione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .954.3 Accensione

Page 130 - 8. Mantenimiento y cuidados

re Kapazität als NC-Akku und weniger umweltschädlich dacadmiumfrei.• 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien Typ IEC LR6 (AA), war-tungsfreie Stromquelle für

Page 131 - 9. Características técnicas

1. Per la vostra sicurezza•L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusiva-mente nell’ambito fotografico!•Non scattare il flash in prossimità

Page 132

•Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash.Pericolo di ustione!•Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Leriparazioni devono esse

Page 133

• Commutazione automatica sul tempo sincro-flash• Controllo flash TTL• Controllo flash i-TTL∆ Compensazione manuale dell’esposizione TTL• Controllo il

Page 134 - Elimination des batteries

camera in modalità TTL• Sincronizzazione automatica del lampo• Flash automatico / Soppressione del lampo• Controllo flash TTL• Controllo flash PTTL• C

Page 135 - Disposal of batteries

ƴ• Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro la camerae fissate il mecablitz.mecablitz 36 AF-4 S• Spingere il mecablitz con il supporto di coll

Page 136 - Smaltimento batterie

4. Alimentazione4.1 Scelta delle pile o delle batterieIl mecablitz può essere alimentato a scelta con:• 4 batterie al NiCd, tipo IEC KR6 (AA): offrono

Page 137

ci! Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio!4.3 Accensione e spegnimento del flashIl flash si accende con l’interruttore principale. Qua

Page 138

potrebbe avere un’esposizione non corretta.Quando il flash è pronto, potete con il pulsante “openflash” sul mecablitz scattare un flash di prova a pot

Page 139

Richiesta di utilizzo/accensione del flash.• Il simbolo flash si accende: Il mecablitz è carico.Alcune camere dispongono nel mirino di una funzione c

Page 140 - Metz - always first class

5.4.4. mecablitz 36AF-4 P• Il simbolo flash si accende: il flash è pronto.• Il simbolo flash non si accende: il flash non è pronto.Oppure, se il flas

Related models: 36 AF-4 N | 36 AF-4 P | 36 AF-4 S | 36 AF-4C |

Comments to this Manuals

No comments