Metz 34 CS-2 User Manual

Browse online or download User Manual for Cameras Metz 34 CS-2. Metz 34 CS-2 User Manual [en]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 80
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
MECABLITZ 34 CS-2 digital
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Operating instructions
Norme per l’uso
Instrucciones del manejo
TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZ
34CS-2 Digital für PDF 20.09.2002 9:53 Uhr Seite 1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Summary of Contents

Page 1 - MECABLITZ 34 CS-2 digital

MECABLITZ 34 CS-2 digitalBedienungsanleitungMode d’emploiHandleidingOperating instructionsNorme per l’usoInstrucciones del manejoTV. VIDEO. AUDIO. MEC

Page 2

10VorbereitenPréparatifsVoorbereiden• Schieben Sie den mecablitz mit dem Anschlußfuß biszum Anschlag in die Blitzschiene, den Slave-Standfußoder in d

Page 3

11• Tourner le disque de serrage  pour l’appliquer contrela barrette, le support esclave ou la griffe porte-acces-soires en vue de bloquer le flash.D

Page 4

VorbereitenPréparatifsVoorbereiden2.6 Wahl der Betriebsart mit dem Betriebsarten-schalter Mit dem Betriebsartenschalter  wird der mecablitz inden Au

Page 5

tiques ai choix) ou dans le mode manuel M.La position du sélecteur de mode  est sansimportance pour la fonction „esclave“ dans lemode multiflash sans

Page 6 - 1. Sicherheitshinweise

14Automatik-BlitzbetriebMode automatiqueAutomatisch flitsen 3. Automatik-BlitzbetriebIm Automatik-Blitzbetrieb mißt der Foto-Sensor des Blitzgerätes

Page 7 - 1. Voor uw veiligheid

153. Mode automatiqueEn mode automatique non TTL, le senseur  incor-poré au flash mesure la lumière réfléchie par le sujetet commande l’interruption

Page 8 - 2. Vorbereiten

16Manueller BlitzbetriebMode manuel du flash Flitsen met handinstelling4. Manueller BlitzbetriebIn der manuellen Betriebsart wird vom Blitzgerätimmer

Page 9 - 2. Voorbereiden

174. Mode manuel du flash Dans le mode manuel, le flash émet toujours sa pleinepuissance. L’adaptation à la situation s’opère en agissantsur l’ouvertu

Page 10 - 2.4 Synchronisation

18Aufhellblitzen bei TageslichtFill-in au flashInvulflitsen bij daglicht5. Aufhellblitzen bei TageslichtDer mecablitz kann auch zum Aufhellblitzen bei

Page 11

195. Fill-in au flashLe mecablitz peut aussi être utilisé en flash d’appoint pourla technique du « fill-in », c’est-à-dire pour délivrer en pleinjour

Page 12 - 2.7 SLAVE-Funktionsschalter 

21. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62. Vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82.1 Stromver

Page 13 - 2.7 SLAVE functieschakelaar 

20Blitz-BelichtungskorrekturCorrection d’expositionCorrigeren van de flitsbelichtingDie BelichtungskontrollanzeigeL’allumage du témoinAanduiding van d

Page 14 - 3. Automatik-Blitzbetrieb

216. Correction d’expositionL’automatisme d’exposition est calibré pour une réflec-tance de 25% (réflectance moyenne des sujets pris auflash).Un fond

Page 15 - 3. Automatisch flitsen

22Ausleuchtung und VorsatzscheibeEclairage et compléments grand-angle/téléVerlichtingshoek en voorzetvenster8. Ausleuchtung und VorsatzscheibeDer meca

Page 16 - 4. Manueller Blitzbetrieb

238. Couverture et complémentSans le complément devant le réflecteur, le mecablitz aune couverture équivalente à une focale de 35 mm pour leformat 24x

Page 17 - 4. Mode manuel du flash

24Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordonDraadloos SLAVE-flitsen9. Drahtloser SLAVE-BetriebDer SLAVE-Betrieb dient zur drah

Page 18

259. Fonctionnement en mode esclave sanscordonLe mode esclave permet la télécommande sansretardement de plusieurs flashs esclaves (SLAVE) ou à servoco

Page 19 - 5. Invulflitsen bij daglicht

Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordonDraadloos SLAVE-flitsenWeitwinkelvorsatzscheibe W  vor den Blitzreflektorgeschwenkt

Page 20 - 6. Blitz-Belichtungskorrektur

esclave est placé à une certaine distance de l’appareilphoto), il est conseillé de placer le diffuseur grand angle W devant le réflecteur pour obteni

Page 21 - 7. L’allumage du témoin

Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordonDraadloos SLAVE-flitsenungeregelten Blitz mit voller Lichtleistung ab. Im Wesentli-c

Page 22

à pleine puissance. Pour l’essentiel, ce qui a été dit dans lemode automatique pour la distance entre flash et sujet etpour l’ouverture de diaphragme

Page 23 - 8. Couverture et complément

31. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92.1 Alimentat

Page 24 - 9. Drahtloser SLAVE-Betrieb

Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordonDraadloos SLAVE-flitsensprechende Betriebsart geschaltet werden (siehe dieBedienungs

Page 25 - 9. Draadloos SLAVE-flitsen

assuré par l’appareil photo (contrôle TTL Metz Remo-te) ou par un senseur sur le flash maître (contrôleAutomatique Metz Remote). La position du sélect

Page 26 - 1. mecalux-SLAVE-Funktion:

Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordonDraadloos SLAVE-flitsenso erfolgt die Quittierung aller SLAVES gleichzeitig.• Gibt e

Page 27 - 1. mecalux SLAVE-functie:

lumineuse, et répétez le test.Dans le cas d’une forte lumière ambiante ou / etd’une grande ouverture de diaphragme surl’objectif de l’appareil photo,

Page 28 - Unterdrückung

34Fehler und Abhilfe, KundendienstErreurs de fonctionnement et solutions, SAVFouten, remedie, service10. Fehler und Abhilfe, KundendienstEntfernen Sie

Page 29

3510. Erreurs de fonctionnement et solutions, SAVNettoyer le flash à l’aide d’un torchon doux et sec. Ne pasutiliser de produits de nettoyage qui pour

Page 30

36Fehler und Abhilfe, KundendienstErreurs de fonctionnement et solutions, SAVFouten, remedie, serviceBeim Einsatz des mecablitz als SLAVE mit einerDig

Page 31

37Lorsque le mecablitz est utilisé en esclave enliaison avec un appareil numérique, toutes lesprises de vue sont sous-exposées indépendam-ment de la p

Page 32

38Technische DatenCaractéristiques techniquesTechnische gegevens11. Technische DatenLeitzahl bei ISO 100/21°:34 (mit Tele-Vorsatz)28 (ohne Vorsatz)20

Page 33

3911. Caractéristiques techniquesNombre-guidepour ISO 100/21°:34 (avec complément télé)28 (sans complément)20 (avec diffuseur grand-angle)Eclairage po

Page 34

4VorwortAvant-proposVoorwoordSehr geehrter Kunde!Wir freuen uns, dass Sie sich für unseren mecablitz34 CS–2 digital entschieden haben.Um Ihnen den Umg

Page 35 - 10. Fouten, remedie, service

40ContentsIndiceIndice1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .442. Preparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 36

411. Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .452. Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .472.1

Page 37

42ForewordPremessaPrólogoForewordCongratulations on purchasing our mecablitz 34 CS-2 digi-tal and thank you for the confidence in Metz products.The fo

Page 38 - 2 2,8 4 5,6 8 11 16

43Gentile Cliente!Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del nostrmecablitz 34 CS-2 digital.Le informazioni che troverà nelle pagine seguenti di ques

Page 39 - 11. Technische gegevens

44Safety instructionsAvvertenze di sicurezzaIndicaciones de seguridad1. Safety instructions• The flashgun is intended and approved only for photo-grap

Page 40

451. Avvertenze di sicurezza• Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamentenel settore fotografico.• Non scattare flash direttamente negli oc

Page 41

PreparationsPreparazionePreparación462. Preparations2.1 Power supplyThe flash unit should only be powered by 2 CR2 lithiumbatteries. This type of batt

Page 42

472. Preparazione2.1 AlimentazioneIl lampeggiatore può essere alimentato solo con 2 batterieal Litio del tipo CR2. Le batterie di questo tipo possonoe

Page 43

48PreparationsPreparazioneVoorbereiden• Turn the clamping disk  against the flash bracket, theSLAVE stand or the camera body to securely clamp thefla

Page 44 - 1. Safety instructions

49• Girate la rotellina di blocco  contro la staffa del flash,la base dello slave o il corpo della camera in modo che illampeggiatore sia ben serrato

Page 45 - 1. Indicaciones de seguridad

5Cher client,Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour l’achat denotre mecablitz 34 CS-2 digital.Afin de vous faciliter l’utilisation du mecablitz

Page 46 - 2. Preparations

50PreparationsPreparazionePreparaciónThe position of the operating mode selector is of no significance for the SLAVE function inthe cordless Metz rem

Page 47 - 2. Preparación

513 aperture di diaframma automatiche) o sul Modo flashManuale M (vedi pagina...).La posizione del selettore del modo di funzio-namento  è irrilevan

Page 48

52Automatic flash modeModo flash AutoFuncionamiento Automático3. Automatic flash modeIn the auto flash mode, the flash unit’s sensor measures the lig

Page 49

533. Modo flash AutoNel modo flash Auto (automatismo „a computer“), illampeggiatore misura la luce riflessa dal soggettotramite il sensore  incorpora

Page 50 - 2.7 SLAVE function switch :

54Manual flash modeModo flash Manuale Funcionamiento manual4. Manual flash modeManual flash mode is always associated with fulllight output. Consequen

Page 51

554. Modo flash Manuale Nel Modo flash Manuale il lampo viene sempreemesso a piena potenza. Per ottenere l’esposizionecorretta è quindi necessario mod

Page 52 - 3. Automatic flash mode

565. Fill-in flash with daylighThe mecablitz can also be used for fill-in flash in daylightto soften harsh shadows and lower the contrast, therebyprod

Page 53 - 3. Funcionamiento Automático

575. Flash di schiarita alla luce diurnaIl mecablitz può essere impiegato anche in luce diurna perschiarire le ombre (fill-in flash) o per ottenere un

Page 54 - 4. Manual flash mode

58Flash exposure correctionCorrezione dell’esposizione flashCorrección de exposiciónExposure verificationIndicazione di corretta esposizioneIndicación

Page 55 - 4. Funcionamiento manual

596. Correzione dell’esposizione flashI sistemi di esposizione automatica sono regolati per unfattore di riflessione pari al 25%, il fattore medio di

Page 56 - 5. Fill-in flash with dayligh

6SicherheitshinweiseConsignes de sécuritéVoor uw veiligheid1. Sicherheitshinweise• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im foto-grafischen

Page 57

608. Lighting and diffuserIf there is no attachment in front of the reflector, the meca-blitz provides full lighting coverage for normal 24x36mmshots

Page 58 - 7. Exposure verification

618. Illuminazione e diffusoreIl mecablitz illumina perfettamente riprese normali di pic-colo formato (24x36mm) con obiettivi a partire da 35 mmdi foc

Page 59 - 6. Corrección de exposición

629. Cordless SLAVE operationThe SLAVE mode permits cordless, delay-free remotetriggering of several additional SLAVE or servo flashunits. Advantages

Page 60 - 8. Lighting and diffuser

639. Controllo SLAVE senza caviLa modalità SLAVE serve per l’attivazione a distanzasincronizzata di lampeggiatori aggiuntivi SLAVE oservo-lampo. Qui d

Page 61 - 8. Iluminación y difusor

64Cordless SLAVE operationControllo SLAVE senza caviFuncionamiento esclavo sin cable1. mecalux-SLAVE function:This SLAVE mode is suitable for all came

Page 62 - 9. Cordless SLAVE operation

65diffusore grandangolare W  davanti alla parabola per assi-curare un’illuminazione quanto più omogenea dell’oggetto.Si possono scegliere tre Modalit

Page 63 - 9. Controllo SLAVE senza cavi

66Cordless SLAVE operationControllo SLAVE senza caviFuncionamiento esclavo sin cable2. mecalux-SLAVE function with preflash sup-pression:This SLAVE mo

Page 64 - 1. mecalux-SLAVE function:

67dopo il comando un lampo incontrollato a piena potenza. Perla distanza tra il lampeggiatore e il soggetto e per l’imposta-zione di diaframma della f

Page 65 - 1. Función mecalux-SLAVE:

68Cordless SLAVE operationControllo SLAVE senza caviFuncionamiento esclavo sin cableActivation of the SLAVE mode with the cordless Metzremote system:•

Page 66

69lo Metz a distanza senza cavi (solo mecablitz 40 MZ-.., 50 MZ-5, 54 MZ-3, 70 MZ-..) ed essere impostatonel Modo corrispondente (vedi istruzioni per

Page 67

71. Consignes de sécurité• L’utilisation du flash est uniquement prévue et autoriséepour le domaine de la photographie.• Ne jamais déclencher le flash

Page 68

Cordless SLAVE operationControllo SLAVE senza caviFuncionamiento esclavo sin cable70so that the SLAVE does not receive a completelight pulse. In such

Page 69

71• Se uno SLAVE non emette un lampo ritardato, significache il sensore di questo SLAVE non ha ricevuto l’impulsoluminoso. Ruotate lo SLAVE in modo ta

Page 70

72Troubleshooting hints - After-sales serviceSoluzione di problemi, servizio assistenzaFallos y Soluciones, Servicio al Cliente10. Troubleshooting hin

Page 71

7310. Soluzione di problemi, servizio assi-stenzaRimuovete polvere e sporcizia con un panno morbido easciutto. Non utilizzate prodotti detergenti in q

Page 72

74When the mecablitz is used as a SLAVE unit inconjunction with a digital camera, all pictureswill be underexposed, irrespective of the settingof the

Page 73

75senza cavi deve essere impostato l’ingresso 1 sul Con-troller!Impiegando il mecablitz come SLAVE con unacamera digitale tutte le riprese risultano s

Page 74

76Technical dataDati tecniciDatos Técnicos11. Technical dataGuide number at ISO 100/21°:34 (with telephoto attachment)28 (without attachment)20 (with

Page 75

7711. Dati tecniciNumero guida a ISO 100/21°:34 (con diffusore tele)28 (senza diffusore)20 (con diffusore grandangolare)Illuminazioneper formati ridot

Page 76 - 11. Technical data

781,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512

Page 77 - 11. Datos Técnicos

79Blitzbereitschaftsanzeige/HandauslöserDisponibilité du flash/Boutond’essaiFlitsparaataanduiding/handbedieningFlash-ready-indication/manual firing bo

Page 78

8VorbereitenPréparatifsVoorbereidenBatterie-EntsorgungDeutschland: Als Verbraucher sind Sie gesetzlichverpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzuge-be

Page 79

701 47 0004.A3Ķĸń ķƴįUnterhaltungselektronik Fotoelektronik Kunststofftechnik IndustrieelektronikMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D

Page 80 - Metz. Immer erster Klasse

92. Préparatifs2.1 Alimentation en courantLe flash ne peut fonctionner qu’avec 2 piles au lithium typeCR2. Ce type de piles peut être stocké pendant d

Comments to this Manuals

No comments