Metz Mecablitz 44 MZ-2 User Manual

Browse online or download User Manual for Flashlights Metz Mecablitz 44 MZ-2. Metz Mecablitz 44 MZ-2 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 139
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - MECABLITZ 44 MZ-2

MECABLITZ 44 MZ-2Bedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating instructionManuale istruzioni Manual de instrucciones

Page 2

Dabei ist darauf zu achten, dass die Kameraverschlusszeit gleich oder längerder kürzesten Blitzsynchronzeit (siehe Kamerabedienungsanleitung) der Ka-m

Page 3 - 1. Sicherheitshinweise

100ƴ• Dopo ca. 5 s l’indicazione cambia: al posto del valore di compensazioneviene visualizzata nuovamente l’apertura del diaframma. Sul display nonco

Page 4

101ƴsi avrà così l’effetto di una riproduzione “naturale” della situazione di ripre-sa con fonte di luce in movimento! In funzione del modo d’esercizi

Page 5 - 3. mecablitz vorbereiten

102ƴLe riprese con focali dell’obiettivo che vanno da 28 mm a 35 mm ven-gono illuminate correttamente dal mecablitz anche nel modo zoomesteso!Accensio

Page 6 - 4. Bedienphilosophie

103ƴzione “o.k.” non compare in questi casi dopo avere premuto il pulsante discatto della camera. Ripetete la ripresa con il valore di apertura del di

Page 7 - 5.1 TTL-Blitzbetrieb (Bild 3)

104ƴalle diverse situazioni di ripresa può essere raggiunto modificando l’apertu-ra del diaframma dell’obiettivo e scegliendo tra una potenza piena e

Page 8

105ƴAlcune camere dispongono di diversi sensori AF nel mirino della ca-mera. Il lampeggiatore AF del mecablitz supporta solo il sensore AFcentrale del

Page 9 - 5.2 Automatik-Blitzbetrieb

106ƴ14. Modo asservito (slave) nel controllo Metz a distanzasenza caviIl mecablitz supporta il modo asservito (slave) nel controllo Metz a distanzasen

Page 10 - 5.3 Manueller Blitzbetrieb

107ƴ• Mecabounce 44-90(art. N° 000044900)Questo diffusore permette di realizzare con estrema semplicità un’illumina-zione tenue. L’effetto che se ne r

Page 11 - 6.1.2 Manuelle Zoom-Anpassung

108ƴNumero lampi:ca. 85 con batterie NiCd (600 mAh)ca. 205 con batterie al nichel metallidruro (1600 mAh)ca. 240 con batterie alcaline al manganese di

Page 12

109ƴ

Page 13

Beim Betrieb des mecablitz mit einem Adapter aus dem System SCA 300bzw. dem Standardfuß 301 müssen die Blitzparameter von Hand ammecablitz eingestellt

Page 14 - 7.2 Blitzsynchronisation

110į1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1112. Resumen de las funciones del flash . . . . . . . . . . .

Page 15 - 7.3 Extended-Zoom-Betrieb

111įPreámbuloLe agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com-place saludarle como usuario de nuestra marca.Seguramente deseará c

Page 16 - 10. LC-Display des mecablitz

į112SCA 3002-AdaptadorSCA 300-AdaptadorSCA 301Funcionamiento TTL del flash••••x•••••••••••••••••••Destellos de aclaración TTL automáticosCorrección ma

Page 17

113į3. Preparación del mecablitz3.1 Fijación del mecablitz en la cámara¡Antes del montaje o desmontaje, desconectar la cámara y el meca-blitz, mediant

Page 18 - 11. AF-Messblitz

114į3.6.2 Recambio de las pilas (Grabado 1)Se considera que las pilas o acumuladores están descargados o usados,cuando el intervalo entre destellos (t

Page 19 - 12. Blitztechniken

115įMientras que la indicación parpadea, ajustar con las teclas “+” y “-” elvalor para el respectivo parámetro del flash.El mecablitz asume inmediata

Page 20 - 16. Hilfe bei Störungen

116įobjetivos zoom, extensiones en primeros planos, etc.), son tenidos en cuentaautomáticamente en la regulación de la luz del flash. No es necesario

Page 21 - 18. Technische Daten

117įcámara y las del adaptador SCA). En este caso, el ajuste y la indicación noes posible en el mecablitz.Proceso de ajuste para el “Funcionamiento de

Page 22 - Batterie-Entsorgung

118į• Conectar el mecablitz mediante el interruptor principal.• Pulsar repetidamente la tecla “Mode”, hasta que en el display parpadee A.• El ajuste e

Page 23 - Garantiebestimmungen

119į5.3.1 Funcionamiento manual del flash M con plena potencia luminosaEn este modo de funcionamiento, el flash libera siempre un destello no regula-d

Page 24

position die Aufnahme an den Bildrändern nicht vollständig ausgeleuchtetwird. Wählen Sie in diesem Fall einen kleineren Wert für die Zoompositiondes m

Page 25 - 1. Consignes de sécurité

120į• La selección de la posición del reflector zoom está en función de la distanciafocal del objetivo empleada (correspondiente al pequeño formato 24

Page 26

121į6.3 Sensibilidad ISO de la película6.3.1 Adaptación automática del valor ISO Cuando el mecablitz está equipado con un adaptador SCA del Sistema SC

Page 27 - 3. Préparation du mecablitz

122į6.4.3 Proceso de ajuste• Ajustar en el mecablitz el funcionamiento TTL o el funcionamiento automá-tico A.• Pulsar en el mecablitz repetidamente la

Page 28 - 4. Philosophie d’utilisation

123į• El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el displayLC conmuta de nuevo a las indicaciones normales.7.2 Sincronización del

Page 29 - 5.1 Mode flash TTL (Fig. 3)

124į7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOWAlgunas cámaras, en determinados modos de funcionamiento, ofrecen laposibilidad del modo flash con s

Page 30

125į8. Indicación de disposición de disparoCuando el condensador del flash está cargado, luce en el mecablitz la indi-cación de que está dispuesto par

Page 31

126į10.1 Indicación del alcance10.1.1 Adaptación automática del alcancePara una adaptación automática del alcance, el mecablitz debe estarequipado con

Page 32 - 6. Paramètres du mecablitz

127į10.1.7 Conmutación de metros a pies (m - ft)La indicación del alcance en el display LC del mecablitz se puede realizar, aelección, en metros (m) o

Page 33 - Auto Zoom

128į12. Técnicas de destello12.1 Destellos indirectosLas imágenes tomadas con destellos directos se reconocen, generalmente,por la típica formación de

Page 34

129į14.1 Activación del funcionamiento esclavo en el sistema Metz-Remote sin cables• Desconectar el mecablitz mediante el interruptor principal.• Equi

Page 35 - 6.4.3 Procédure de réglage

Der mecablitz muss auf den ISO-Wert eingestellt werden, der an derKamera eingestellt ist. Beachten Sie dabei die Filmempfindlichkeit ISOdes eingelegte

Page 36 - 7.2 Synchronisation du flash

130į• Difusor Mecabounce 44-90(código 000044900)Con este difusor se consigue, de manera sencilla, una iluminación suave. Elefecto es extraordinario, d

Page 37 - 7.3 Mode zoom étendu

131įCantidad de destellos:aprox. 85 con acum. NC (600 mAh)aprox. 205 con acum. NiMH (1600 mAh)aprox. 240 con pilas alcalino-manganesas de alta capacid

Page 38 - 9. Témoin de bonne exposition

132įISO Zoom28 35 50 70 85 1056/9° 6,4 6,9 8,3 9,3 10 118/10° 7,4 7,9 10 11 12 12,510/11° 8,2 8,9 11 12 13 1412/12° 9 10 12 13 15 1616/13° 10 11 14 15

Page 39 - 10.1 Affichage de portée

133įISO Zoom28 35 50 70 85 1056/9° 2,2 2,4 2,9 3,2 3,6 3,78/10° 2,5 2,7 3,3 3,7 4,1 4,310/11° 2,8 3,1 3,7 4,2 4,6 4,812/12° 3,1 3,4 4,1 4,6 5,0 5,316/

Page 40 - 11. Illuminateur AF

Mode Select +BetriebsartenwahlSélecteur de modeFunctieschakelaarMode selectorSelettore del modo di funzionamentoSelección de modosde funcionamientoVor

Page 41

44 AF-03BatteriefachdeckelCouvercle du compartiment des pilesDeksel batterijvakBattery compartment lidCoperchio del vano batteriaTapa del compartiment

Page 42 - 15. Accessoires en option

Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab. 1Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab. 2mBild 3 / Fig. 3 / Afb. 3 / Grab. 3SensorSenseurSensorSensore

Page 43 - 17. Entretien

Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7

Page 44 - Elimination des batteries

Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine

Page 45

703 47 0114.A1ĶĸńķƴįConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronicsMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 •

Page 46

Einstellvorgang• mecablitz mit dem Hauptschalter einschalten.• Vorwahltaste so oft drücken, bis im LC–Display die Anzeige P unddie Teillichtleistung

Page 47 - 1. Veiligheidsaanwijzingen

Einschalten des REAR-Betriebes• Taste Select so oft drücken, bis im LC-Display REAR erscheint.• Taste „+“ so oft drücken, bis im LC-Display On blinkt.

Page 48

16ĶBeachten Sie, dass sich durch die breitere Ausleuchtung im Extended-Zoom-Betrieb eine geringere Blitzreichweite ergibt!Ausschalten des Extended-Zoo

Page 49

17Ķnach dem Betriebsstatus. So sind z.B. einige Anzeigen nur während be-stimmter manueller Einstellvorgänge möglich (z.B. ISO).Je nach Kameratyp und S

Page 50 - 4. Bedieningsfilosofie

18Ķ10.1.6 Ausblendung der ReichweitenanzeigeWird der Reflektorkopf aus seiner Normalposition nach oben bzw. unten ab-geschwenkt, erfolgt keine Entfern

Page 51 - 5. Functies van de mecablitz

19Ķ12. Blitztechniken12.1 Indirektes BlitzenDirekt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch harten und ausge-prägten Schattenbildung zu erk

Page 52

1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32. Übersicht der Blitzfunktionen . . . . . . . . . . .

Page 53

20ĶBei blitzbereitem mecablitz blinkt der AF-Messblitz. Im Slave-Betrieb erfolgtkeine Anzeige für Blende und Entfernung im Display des mecablitz.Beach

Page 54

21Ķ17. Wartung und PflegeEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen oder silicon-behandelten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmit

Page 55

22ĶBatterie-EntsorgungBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll!Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus einesvorhand

Page 56 - 6.2 Diafragmawaarde

23Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungs

Page 57

24ĸ1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252. Vue d’ensemble des fonctions du flash . . . . . . .

Page 58 - 6.4.3 Het instellen

Avant-proposNous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confianceque vous témoignez aux appareils METZ.Nous savons que vous b

Page 59 - (Afb. 7)

ĸ26SCA 3002 AdaptateurSCA 300 AdaptateurSCA 301Contrôle TTL du flash••••x•••••••••••••••••••Fill-in automatique au flash TTLCorrection manuelle de l’e

Page 60 - 7.3 Extended-zoomfunctie

27ĸ3. Préparation du mecablitz3.1 Fixation du mecablitz sur l’appareilAvant le montage et le démontage, couper l’appareil photo et lemecablitz avec l’

Page 61

28ĸ• Introduire les piles ou les accus dans le sens de la longueur en vous confor-mant aux symboles de piles puis refermer le couvercle.A la mise en p

Page 62

29ĸSuivant le mode sélectionné pour le flash (TTL / A / M) ou l’adaptateur utili-sé, il se peut que certains des paramètres de flash mentionnés ne soi

Page 63 - 12. Flitstechnieken

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wirfreuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum

Page 64

30ĸRéglages pour le mode TTL• Mettre en marche le mecablitz avec l’interrupteur général.• Répéter l’appui sur la touche Mode jusqu’à ce que TTL cligno

Page 65 - 17. Onderhoud en verzorging

31ĸ• Tant que “TTL” clignote, appuyer sur la touche “-” pour désactiver le do-sage flash/ambiance. Le pictogramme de ce mode disparaît del’écran ACL.

Page 66 - 18. Technische gegevens

32ĸLes valeurs d’ouverture et de vitesse ainsi déterminées peuvent être régléessur l’appareil puisque la vitesse reste en deçà de la vitesse de synchr

Page 67 - Afvoeren van de batterijen

33ĸ6.1 Position de la tête zoomLa position de la tête zoom peut être asservie à la distance focale de l’objectifpour des focales à partir de 28 mm (en

Page 68

34ĸ• Tant que la valeur clignote, répéter l’appui sur la touche “+” jusqu’à cequ’Auto Zoom s’affiche sur l’écran ACL. Pour ce faire, le système de mes

Page 69 - 1. Safety instructions

35ĸréfléchissants (par ex. contre-jour) peuvent se traduire respectivement parune sous-exposition ou une surexposition.Pour rattraper l’erreur d’expos

Page 70

36ĸProcédure de réglage• Mettre en marche le mecablitz avec l’interrupteur général.• Répéter l’appui sur la touche de présélection jusqu’à ce que P e

Page 71

37ĸActivation de la fonction REAR• Répéter l’appui sur la touche Select jusqu’à ce que REAR s’affiche surl’écran ACL.• Répéter l’appui sur la touche “

Page 72 - 4. Operating concept

38ĸ• Répéter l’appui sur la touche “+” jusqu’à ce que “On” clignote sur l’écranACL.• Le réglage prend effet immédiatement. Après env. 5 s, l’écran ACL

Page 73 - 5.1 TTL flash mode (Fig. 3)

39ĸ10. Ecran de contrôle ACL du mecablitzL’écran ACL du mecablitz sert à afficher le mode de fonctionnement du flash,les paramètres du flash (position

Page 74 - 5.2 Automatic flash mode

Ķ4SCA 3002-AdapterSCA 300-AdapterSCA 301TTL-Blitzbetrieb••••x•••••••••••••••••••Automatisches TTL-AufhellblitzenManuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur

Page 75 - 5.3 Manual flash mode

40ĸ10.1.5 Dépassement de la capacité d’affichage de portéeLe mecablitz peut afficher une portée maximale de 199 m ou 199 ft. Pourdes valeurs élevées d

Page 76 - 6.1.2 Manual zoom adaptation

41ĸcette situation et utilisent pour l’éclair de mesure l’illuminateur AF intégré(voir le mode d’emploi de l’appareil photo).12. Techniques de photogr

Page 77 - 6.2 Aperture

42ĸde l’illuminateur AF. En mode esclave, l’écran ACL du mecablitz n’afficheni valeur d’ouverture ni portée.Remarque : le mecablitz 44 MZ-2 en SLAVE d

Page 78

43ĸ17. EntretienEliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou silico-né. N’utiliser pas de détergent sous risque d’endommager

Page 79 - 7.2 Flash synchronisation

44ĸElimination des batteriesNe pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement

Page 81 - 8. Flash readiness indication

46ń1. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .472. Overzicht van de flitsfuncties . . . . . . . . . . . .

Page 82

47ńVoorwoordWij danken u voor uw aankoop van een Metz product. Wij verheugen ons,u als klant te mogen begroeten.Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten,

Page 83 - 11. AF measuring beam

ń48SCA 3002-adapterSCA 300-adapterSCA 301TTL-flitsregeling••••x•••••••••••••••••••Automatisch TTL-invulflitsenMet de hand in te stellen corr. op de TT

Page 84 - 12. Flash techniques

49ń3. Voorbereiden van de mecablitz3.1 Bevestigen van de mecablitz op de cameraSchakel camera en mecablitz vóór het aanbrengen of afnemen van decamera

Page 85 - 15. Optional extras

3. mecablitz vorbereiten3.1 Befestigung des mecablitz an der KameraKamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage mit demHauptschalter ausschalte

Page 86 - 18. Technical data

50ń3.6.2 Batterijen vervangen (Afb. 1)De accu’s / batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt, als de flitsvolgtijd (= de tijdtussen het ontsteken van een fl

Page 87 - Disposal of batteries

51ńTerwijl de aanduiding knippert stelt u met de toetsen “+” en “-” de waardevoor de gewenste parameter in.De instelling wordt onmiddellijk door de me

Page 88

52ńu de aanduiding in het display in acht (zie paragraaf 10.1). Bij een correctbelichte flitsopname verschijnt ong. 3 s. in het LC–display van de meca

Page 89 - Premessa

53ń• De instelling is onmiddellijk werkzaam. Na ong. 5 s. schakelt het LC-dis-play terug naar de normale weergave.Het deactiveren van de “matrixgestuu

Page 90

54ń5.2.1 Invulflits in de automatisch-flitsenfunctieBepaal met de belichtingsmeter van de camera of met een externe belich-tingsmeter de benodigde waa

Page 91 - 3. Preparazione del mecablitz

55ńDe automatische aanpassing van de zoomstand kan voor objectievenmet een brandpuntsafstand vanaf 28 mm plaatsvinden. Als een objec-tief wordt gebrui

Page 92 - 4. Filosofia di azionamento

Voorbeeld:U gebruikt een zoomobjectief met een bereik aan brandpuntsafstanden van35 tot 105 mm. In dit voorbeeld zet u de zoomreflector in de stand va

Page 93 - 5. Modi del mecablitz

57ń6.3 Filmgevoeligheid ISO6.3.1 Automatische aanpassing aan de ISO-waardeAls de mecablitz met een SCA-adapter van het systeem SCA 3002 is uitge-rust

Page 94

58ń6.4.3 Het instellen• Op de mecablitz de TTL-flitsfunctie, c.q. de automatisch-flitsenfunctie A instellen.• Druk zo vaak op de voorkeuzetoets van d

Page 95 - 5.2 Modo flash automatico

59ń• De instelling is onmiddellijk werkzaam. Na ong. 5 s. schakelt het LC-dis-play terug naar de normale weergave.7.2 Flitssynchronisatie7.2.1 Normale

Page 96 - 5.3 Modo flash manuale

3.6.2 Batterien austauschen (Bild 1)Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeitvom Auslösen eines Blitzes mit voller

Page 97

60ńworden door de camera langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatie-tijd ingesteld. Bij sommige camera’s wordt deze synchronisatie bij lange

Page 98

61ń9. Aanduiding van de belichtingscontroleDe aanduiding van de belichtingscontrole “o.k.” wordt gedurende ong. 3 s.in het display aangegeven als de o

Page 99

62ń10.1.2 Met de hand aanpassen van de aanduiding van de flitsreikwijdteAls de mecablitz met een SCA-adapter van het systeem SCA 300 of de stan-daardv

Page 100

63ńbelicht, dan wordt gedurende de “o.k.” aanduiding de LC-displayverlichtingautomatisch geactiveerd.Bij de eerste bediening van de bovengenoemde toet

Page 101 - 7.3 Modo zoom esteso

64ńBij opnamen in het dichtbijbereik moet u er op letten, dat bepaalde mini-mumafstanden moeten worden aangehouden om te ruime belichting te ver-mijde

Page 102

65ń15. Bijzondere accessoiresVoor verkeerd functioneren en/of schade aan de mecablitz, veroor-zaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrik

Page 103 - 10. Display LC del mecablitz

66ń18. Technische gegevensMax. richtgetal bij ISO 100 / 21°; zoom 105 mm:In meters: 44 In feet: 144Flitsfuncties:• TTL• Automatisch-flitsen (12 automa

Page 104 - 10.2 Illuminazione display LC

67ńAfvoeren van de batterijenBatterijen horen niet bij het huisvuil.S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.S.v.p. alleen on

Page 105 - 12. Tecniche lampo

68ķ1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .692. Overview of the flash functions . . . . . . . . .

Page 106 - 15. Accessori opzionali

69ķForewordWe congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for yourconfidence in Metz products.It is only natural that you should want

Page 107 - 18. Dati tecnici

Nach ca. 5 s wird das Symbol bzw. der Blitzparameter stetig (ohne Blinken)angezeigt.Bei Verwendung eines SCA-Adapters aus dem System 3002 und einerKam

Page 108 - Smaltimento delle batterie

ķ70SCA 3002-AdapterSCA 300-AdapterSCA 301TTL flash mode••••x•••••••••••••••••••Automatic TTL fill-in flashManual TTL flash exposure correctionAuto fla

Page 109

71ķ3. Preparing the mecablitz for use3.1 Attaching the mecablitz to the cameraBefore mounting or removing the flash unit, switch off both the ca-mera

Page 110

72ķ• Insert the batteries lengthwise in conformity with the indicated battery sym-bols and close the battery compartment cover.When loading batteries

Page 111 - 1. Indicaciones de seguridad

73ķThe settings for the individual flash parameters are explained in Chapter 6.4.3 Selecting and setting special functionsAdditional special functions

Page 112

74ķ5.1.1 Automatic fill-in flash in daylight (Fig. 4 and 5)Most camera models automatically activate the fill-in flash mode in daylightwhen in Full Au

Page 113 - 3. Preparación del mecablitz

75ķSome cameras will not support the mecablitz in automatic flash modewhen an SCA adapter is used (see operating instructions for the givencamera and

Page 114 - 4. Filosofía del manejo

76ķmatch the given photographic situation (see the camera’s operating instruc-tions).Setting procedure for the manual flash mode M• Switch on the meca

Page 115

77ķ• Use the “+” and “-” keys to set the required position of the zoom reflectorwhile the display is flashing. The setting is immediately taken over b

Page 116 - (Grabado 4 y 5)

78ķ6.3 ISO film speed6.3.1 Automatic adaptation of the ISO film speedIf the mecablitz is equipped with an adapter of the SCA 3002 system, and isused i

Page 117

79ķ• The display changes after approx. 5 sec.: The displayed correction value isreplaced by the aperture. EV will flash on the display to indicate tha

Page 118

(siehe Kapitel 10.1). Bei einer korrekt belichteten Blitzlichtaufnahme erscheintfür ca. 3 s am LC-Display des mecablitz die „o.k.“-Anzeige (siehe Kapi

Page 119 - 6. Parámetros del mecablitz

80ķ7.2.2 2nd curtain synchronisation (REAR mode) (Fig. 7)Only possible with a suitable SCA adapter and a suitable camera!Various cameras offer the fac

Page 120 - 6.2 Abertura del diafragma

The extended zoom mode is only possible in the “Auto Zoom” mode with afocal length setting as of 35 mm (35 mm format). Since the start position ofthe

Page 121

82ķIf the mecablitz is equipped with a suitable SCA adapter, a correctexposure confirmation signal will, depending on the camera type,automatically be

Page 122 - 6.4.3 Proceso de ajuste

83ķExample:In our example on the left the main subject should be at a distance of 6.2 mfrom the mecablitz.10.1.5 Exceeding the capacity of maximum fla

Page 123 - 7.2 Sincronización del flash

84ķ12. Flash techniques12.1 Bounce flashPhotos shot with full frontal flash are easily recognized by their harsh, denseshadows. This is often associat

Page 124

85ķslave mode, the mecablitz LC display will neither indicate the aperture northe distance.Please note that the mecablitz 44 MZ-2 as SLAVE will only s

Page 125

86ķ16. TroubleshootingShould the LC display indicate meaningless information or should the flashunit not work properly in the individual modes, then s

Page 126

87ķNumber of flashes:approx. 85 with NiCad batteries (600 mAh)approx. 205 with NiMH batteries (1600 mAh)approx. 240 with high-capacity alkaline mangan

Page 127 - 11. Destello de medición AF

88ƴ1. Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .892. Panoramica delle funzioni del flash . . . . . . . .

Page 128 - 12. Técnicas de destello

89ƴPremessaVi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lietidi poterVi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostro

Page 129 - 15. Accesorios especiales

Deaktivierung des „Matrixgesteuerten TTL-Aufhellblitzbetriebs“ am mecablitz:• mecablitz mit dem Hauptschalter einschalten.• Auslöser der Kamera antipp

Page 130 - 18. Características técnicas

ƴ90Adattatore SCA 3002Adattatore SCA 300SCA 301Modo flash TTL••••x•••••••••••••••••••Lampo di schiarita automatico TTLCompensazione man. dell’esposizi

Page 131 - Eliminación de las baterías

91ƴ3. Preparazione del mecablitz3.1 Fissaggio del mecablitz alla cameraSpegnete la camera e il mecablitz prima del montaggio o dello smon-taggio con l

Page 132

92ƴSe prevedete di non utilizzare il mecablitz per lungo tempo, togliete lebatterie dall’apparecchio.3.6.2 Sostituzione delle batterie (Fig. 1)Le batt

Page 133

93ƴL’impostazione viene ripresa immediatamente dal mecablitz.Dopo ca. 5 s il simbolo o il parametro flash rimane visualizzato senza lam-peggiare.Impie

Page 134 - Mode Select +

94ƴcapitolo 10.1). Se l’esposizione è corretta sul display LC del mecablitz com-pare per circa 3 s l’indicazione “o.k.” (vedi capitolo 9).Il Modo flas

Page 135 - 44 AF-03

95ƴ• Mentre “TTL” lampeggia, premete il tasto “+” e attivate il modo lampo dischiarita. Sul display compare il simbolo di questo modo .• L’impostazio

Page 136

96ƴ5.2.1 Lampi di schiarita nel modo automaticoStabilite con l’esposimetro della camera o con un esposimetro manuale ester-no l’apertura del diaframma

Page 137

97ƴCon determinati modi di funzionamento, inoltre, è possibile impostare manual-mente la compensazione dell’esposizione flash EV o la potenza ridotta

Page 138

98ƴDopo aver effettuato la memorizzazione, sul display compare M.Zoom ac-canto alla posizione zoom (mm).Se la posizione zoom continua a lampeggiare su

Page 139 - Metz. Always first class

99ƴSul mecablitz deve essere impostato lo stesso valore ISO della ca-mera. Osservate il valore ISO della pellicola inserita!6.4 Compensazione manuale

Comments to this Manuals

No comments