Metz Mecablitz 45 CL-4 User Manual

Browse online or download User Manual for Cameras Metz Mecablitz 45 CL-4. Metz Mecablitz 45 CL-4 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 104
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
MECABLITZ 45 CL-4
digital
Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 103 104

Summary of Contents

Page 1 - MECABLITZ 45 CL-4

MECABLITZ 45 CL-4digitalBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating instructionManuale istruzioni Manual de instrucciones704 47 0126

Page 2 - Inhaltsverzeichnis

Ķ10• Die Taste „Mode“  so oft drücken, bis im Anzeigefenster die gewünschteBlitzbetriebsart angezeigt wird (siehe folgende Tabelle). Adapter Kamera B

Page 3 - 1. Sicherheitshinweise

Reflektor / Réflecteur / Reflector / RiflettoreSensor / Sensore / SeseurSchienenhalter / Support de barrette / Beugelhouder, Bracket holder / Suppo

Page 4

Synchronkabelbuchse / Prise du cáble synchro / Aansluiting voorflitskabel / Sync cord socket / Presa per cavetto sincro / Conexiónpara cable sincro

Page 5

Bild 4a: Batterie-bzw. Akku auswechseln Bild 4b: Batteriekorb öffnen(nur bei BAT-Ausstattung sonst Sonderzubehör)Fig. 4a : Remplacement des piles ou d

Page 6 - 4. Stromversorgung

Bild 5Bild 7Bild 6☛704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 103

Page 7 - 4.1.3 Ladevorgang

704 47 0126.A5ĶĸńķƴįMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deConsumer electronics Photoele

Page 8 - 6. Blitzbetriebsarten

Ķ11Beachten Sie, dass der mecablitz 45 CL-4 digital nur den Remote-Kanal „Ad1“ des Controllers unterstützt! Nähere Hinweise zum Slave-Betrieb entnehme

Page 9 - 6.2 TTL-Blitzbetrieb

Ķ12Blitzgerät 5,6.Helles Motiv vor dunklem Hintergrund: Am Blitzgerät einen um ca. eine Stufeniedrigeren Blendenwert einstellen: z.B. Kamerablende 4;

Page 10 - 6.4 Manueller Blitzbetrieb M

Ķ1314. Hilfe bei StörungenSchalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschalter aus.Überprüfen Sie die korrekte Montage des SCA-Adapte

Page 11 - 10. Belichtungskorrekturen

Ķ14• Ca. 300 mit Power Pack P50• Ca. 400 mit Power Pack P76(bei jeweils voller Lichtleistung)Blitzfolgezeit:• Ca. 4 Sekunden mit Hochleistungs-Alkali-

Page 12 - 13. Autofokus-Messblitz

Ķ15• Mecalux 11 (Bestellnr.: 000000112)Sensor zur optischen, verzögerungsfreien Fernauslösung vonZweitblitzgeräten durch einen von der Kamera ausgelös

Page 13 - 16. Technische Daten

Ķ16Batterie-EntsorgungBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus einesvorhan

Page 14 - 17. Sonderzubehör

171. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsr

Page 15

ĸ18Avant-proposNous vous félicitons de l’achat de ce flash et vous remercions de la confianceque vous témoignez aux appareils METZ.Nous savons que vou

Page 16 - Batterie-Entsorgung

ĸ191. Consignes de sécurité• Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie.• Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux !

Page 17 - Garantiebestimmungen

2VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es ka

Page 18 - Sommaire

ĸ20les accus !• Nettoyer le chargeur et le bloc accu uniquement avec un chiffon doux etsec !• Ne pas jeter les accus défectueux ou usagés à la poubell

Page 19 - 1. Consignes de sécurité

ĸ21Contrôle TTL du flash (TTL standard)Contrôle TTL avec pré-éclairs de mesure (par ex. pour Olympus et Sony)Pré-éclairs réducteurs d’yeux rougesCorre

Page 20

ĸ223. PréparatifsFixation du flash sur l’appareilLe flash peut être monté et utilisé sur l’appareil photo avec :- un câble de synchronisation 45-47.-

Page 21

ĸ23• Protéger le bloc accu du gel et de la chaleur !4.1.2 Fiches secteur pour le chargeurLe chargeur comporte un adaptateur interchangeable pour diffé

Page 22 - 4. Alimentation

ĸ245. Commandes et affichages• Repousser l’interrupteur général  dans la position supérieure ON pourmettre en marche le flash. Le mode de contrôle du

Page 23 - 4.1.3 Procédure de charge

ĸ25• Equiper le flash avec un câble de liaison SCA 3045 et un adaptateurapproprié du système SCA 3002 et le relier avec l’appareil photo.• Sur le flas

Page 24 - 5. Commandes et affichages

ĸ26un échange de données entre l’appareil photo et le flash.• Répéter l’appui sur la touche „Mode“  jusqu’à ce que la fenêtre d’affi-chage affiche le

Page 25 - 6.2 Contrôle TTL du flash

ĸ27• Mettre en marche le flash avec l’interrupteur général. Le mode esclave estautomatiquement activé. La disponibilité du flash est signalée en plus

Page 26 - 6.4 Mode manuel M

ĸ2810. Corrections d’expositionUn fort contraste entre le sujet et le fond a pour effet d’induire en erreur l’au-tomatisme d’exposition de l’appareil

Page 27 - 9 Fill-in au flash

ĸ29possible dans le mode flash TTL et/ou dans le mode flash manuel M (voir lemode d’emploi de l’appareil photo et de l’adaptateur SCA).Pour sélectionn

Page 28 - 11. Synchronisation du flash

Ķ31. Sicherheitshinweise• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischenBereich vorgesehen und zugelassen.• Nicht aus kurzer Entfe

Page 29 - 15. Entretien

ĸ30• 1/2000 seconde env. à 1/4 puissance• 1/3500 seconde env. à 1/8 puissance• 1/6000 env. à 1/16 puissance• 1/10.000 env. à 1/32 puissanceChamp de me

Page 30

ĸ3117. Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement etl’endommagement du flash dus à l’utilisation d’access

Page 31 - 17. Accessoires en option

ĸ32Elimination des batteriesNe pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement

Page 32 - Elimination des batteries

ń33VoorwoordWij bedanken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wijzijn blij u als klant te mogen begroeten.Natuurlijk kunt u nauwel

Page 33 - Inhoudsopgave

ń341. Veiligheidsaanwijzingen• De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik in de fotografie.• Flits nooit vanaf korte afstand rechtstreeks

Page 34 - 1. Veiligheidsaanwijzingen

ń35• Defecte, c.q. lege accu's horen niet in het huisvuil! Draag bij aan behoudvan het milieu en lever defecte, c.q. lege accu's in bij de b

Page 35

ń36TTL flitsen (standaard-TTL)Aansturen van meetflits TTL (bijv. voor Olympus en Sony)Flits vooraf tegen het rode ogen-effectMet de hand in te stellen

Page 36

ń373. Voorbereiden van de flitserBevestigen van de flitser op de cameraDe flitser kan op de camera worden aangesloten en gebruikt met:- een flitskabel

Page 37 - 4. Voeding

ń38• Accu's lijden aan zelfontlading. Hoe hoger de omgevingstemperatuur deste hoger is ook de zelfontlading. Wij bevelen aan, een opgeladen accu

Page 38 - 4.1.3 Het opladen

ń39keld (zie de gebruiksaanwijzing van het Power Pack).Om de flitser bij het werken met een Power Pack te beschermen tegenthermische overbelasting, wo

Page 39 - 6. Flitsfuncties

Ķ4• Defekte bzw. verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll! LeistenSie einen Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie defekte bzw. ver-brauchte Ak

Page 40 - 6.2 TTL-flitsfunctie

ń40Automatische instelling van ISO-waarde en diafragmaBij het werken met een flitser, voorzien van een adapter van het systeem SCA3002 en een daarvoor

Page 41 - 6.4 Manual flitsfunctie M

ń41Het instellen• Voorzie de flitser van de verbindingskabel SCA 3045 en de geschikteadapter uit het systeem SCA 3002 en verbindt hem met de camera,•

Page 42 - 9. Invulflitsen

ń42De mecablitz 45 CL-4 digital ondersteunt de slave-functie in het draadlozeMetz-Remote-systeem. Hiertoe moet de flitser worden uitgerust met een sla

Page 43 - 11. Flitssynchronisatie

ń43van ong. –1 stop voor de flitser ingesteld. Op de flitser behoeft u dan verderniets in te stellen!10. Correcties op de belichtingBij een groot held

Page 44 - 16. Technische gegevens

ń44Voor het instellen van de synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS, moetu zo vaak op de toets ‘Mode’  drukken, dat in het aanduidingsvenster

Page 45

ń45• bij 1/4 vermogen ong. 1/2000 seconde,• bij 1/8 vermogen ong. 1/3500 seconde,• bij 1/16 vermogen ong. 1/6000 seconde• bij 1/32 vermogen ong. 1/10.

Page 46 - 17. Accessoires

ń4617. AccessoiresVoor foutieve werking en schade aan de mecablitz, veroorzaakt doorhet gebruik van toebehoren van andere fabrikanten, wordt geen aan-

Page 47 - Afvoeren van de batterijen

ń47• Draagriem 50-31 ( Bestelnr. : 000050315 )• Flitsverbindingskabel SCA 300 A ( Bestelnr. : 000093057 )verbindingskabel voor het aansluiten van de f

Page 48 - Contents

ķ48ForewordThank you for selecting a Metz product. We are very happy to welcome youas a customer.It is only natural that you can’t wait to start using

Page 49 - 1. Safety instructions

ķ491. Safety instructions• The flash unit is intended and approved only for photographical use.• NEVER fire a flash from a very short distance directl

Page 50

5ĶTTL-Blitzbetrieb (Standard-TTL)Messvorblitz-TTL-Steuerung (z.B. für Olympus und Sony)Rote-Augen-Vorblitzbetrieb Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrekt

Page 51

ķ50• Do not dispose of defective or unserviceable batteries with normal gar-bage! Contribute to the protection of the environment and take the batte-r

Page 52 - 4. Power supply

ķ51TTL flash mode (Standard-TTL)Preflash measuring beam with TTL control (e.g. for Olympus and Sony)Red-eye reduction preflashManual TTL flash exposur

Page 53 - 4.1.3 Charging the batteries

ķ523. Preparing the flash unit for useAttaching the flash unit to the cameraThe flash unit can be attached to the camera and operated with: - a synch

Page 54 - 6. Flash modes

ķ53of 2 °C to 8 ° C (e.g. in a refrigerator).• Keep the battery pack charged and recharge it at suitable intervals.• Protect the battery pack against

Page 55

ķ545. Controls and displays• Push the main switch  into the upper ON position and then switch on theflash unit. The adjusted flash mode is indicated

Page 56 - 6.4 Manual flash mode M

ķ55• Continue depressing the ”Mode” key  until “A” and “ “appear on theindicator window. When the camera’s shutter release is lightly touched thefla

Page 57 - 10. Exposure corrections

ķ56Adapter Camera system Flash modes Display panelSCA 3102 Canon E-TTL / E-TTL IISCA 3202 Olympus TTL with preflashSCA 3302 Minolta “Preflash control”

Page 58 - 13. AF measuring beam

ķ577. Bounce flashBounce flash illuminates the subject more softly and dense shadows are dimi-nished. Moreover, the physically conditioned decline of

Page 59 - 16.Technical data

ķ58When an adapter from the SCA 3002 system is used the manual aperturesetting has to be selected on the flash unit if a correction value cannot be se

Page 60 - 17. Optional extras

ķ5915. Maintenance and careRemove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated cloth. Neveruse detergents – they may damage plastic parts. F

Page 61 - Disposal of batteries

Ķ63. Vorbereiten des BlitzgerätesBefestigen des Blitzgerätes an der KameraDas Blitzgerät kann auf der Kamera angeschlossen und betrieben werden mit:-

Page 62 - Premessa

ķ60Table 2: Guide numbers at maximum light output (Pag. 96)Table 3: Distances in TTL flash mode (Pag. 97)3. . . 16 Distance range without wide-angle d

Page 63 - 1. Per la vostra sicurezza

ķ61• Mecabounce 45-90 (Order No. 000045908)With this diffuser, soft lighting can be achieved in a very simple manner. Itgives your pictures a marvello

Page 64

ƴ62PremessaVi ringraziamo vivamente per aver scelto un prodotto Metz e siamo lieti dipotervi annoverare tra i nostri Clienti. Comprendiamo il vostro d

Page 65

ƴ631. Per la vostra sicurezza• Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamente per il settore foto-grafico.• Non scattare il flash direttamente

Page 66 - 4. Alimentazione

ƴ64• Utilizzate il caricabatteria solo in spazi asciutti. Proteggetelo dall’umiditàe dalla polvere! Non esponetelo a gocce o spruzzid’acqua !• Non uti

Page 67 - 4.1.3 Ricarica

ƴ65Modo flash TTL (Standard-TTL)Prelampo di misurazione - Controllo TTL (ad es. per Olympus e Sony)Prelampo per la riduzione dell’effetto „occhi rossi

Page 68 - 5. Comandi e display

ƴ663. Preparazione del lampeggiatoreFissaggio del lampeggiatore alla cameraIl lampeggiatore può essere collegato alla camera ed utilizzato con:- un ca

Page 69 - 6.2 Modo flash TTL

ƴ674.1.2 Spina del caricabatteriaIl caricabatteria è dotata di un adattatore sostituibile per diverse prese dicorrente (in dotazione, figura 1). Per c

Page 70 - 6.4 Modo flash manuale M

ƴ685. Comandi e display• Spostate l’interruttore principale  in alto, in posizione ON, e accendete illampeggiatore. Nella finestra display viene illu

Page 71 - 9. Lampi di schiarita

ƴ69F1,0 a F45 (con ISO 100 / 21°) compresi i valori intermedi.• Equipaggiate il flash con il cavo SCA 3045 e un adattatore adeguato delsistema SCA 3

Page 72 - 11.1 Sincronizzazione normale

Ķ7einer Temperatur zwischen 2° C und 8° C zu lagern, z.B. im Kühlschrank.• Den Akku-Pack in geladenem Zustand aufbewahren und in geeignetenZeitabständ

Page 73 - 15. Cura e manutenzione

ƴ70• Impostate la camera secondo le indicazioni riportate nelle istruzioni d’uso.• Premete brevemente il pulsante di scatto della camera in modo tale

Page 74 - 16. Dati tecnici

ƴ71Procedura per la regolazione• Equipaggiate il flash con il cavo di collegamento SCA 3045 e l’adattatoreslave SCA 3083 digital.• Posizionate il cont

Page 75 - 17. Accessori opzionali

ƴ7210. Compensazione dell’esposizioneUn forte contrasto tra il soggetto e lo sfondo può indurre ad errore l’automa-tismo dell’esposizione della camera

Page 76 - Smaltimento batterie

ƴ73diaframma. Ciò permette di mettere in risalto il soggetto rispetto allo sfondo.A seconda del tipo di camera, la sincronizzazione HSS viene supporta

Page 77 - Contenido

ƴ7416. Dati tecniciNumeri guida con ISO 100/21°: in metri: 45 in piedi: 148Modalità di funzionamento del flashTTL, modi TTL con prelampo di misurazio

Page 78 - 1. Indicaciones de seguridad

ƴ75Batteria 45-56Tensione nominale / capacità nominale: 7,2 V / 1650 mAhIn dotazioneLampeggiatore, staffa, box portabatterie 45-56, caricabatterie,

Page 79

ƴ76Cavo sincro a spirale 45-54 per contatto centrale (art. n.:000045542)Cavo di prolunga sincro 60-54, 5 m (art. n.: 000060541)• Adattatore per staffa

Page 80

į77PreámbuloLe agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com-place saludarle como usuario de nuestra marca.Como es natural, desea

Page 81 - 4. Alimentación de tensión

į781. Indicaciones de seguridad• ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbitofotográfico!• ¡No disparar un flash en la prox

Page 82 - 4.1.3 Proceso de carga

į79doméstica! ¡Protejamos el medio ambiente y depositemos los acumula-dores defectuosos o utilizados en los puntos de recogida establecidos !• ¡Proteg

Page 83

Ķ8mischen Überlastung zu schützen, wird bei extremer Beanspruchungdurch eine Überwachungsschaltung die Blitzfolgezeit entsprechendverlängert!Vor dem A

Page 84

į80Funcionamiento TTL del flash (TTL standard)Control TTL de predestello de medición (por ej. para Olympus y Sony)Predestellos contra el efecto de ojo

Page 85

į813. Preparación del flash Fijación del flash a la cámaraEl flash se puede conectar a la cámara y hacerla funcionar mediante:- un cable síncrono 45-4

Page 86 - 9. Destellos de aclaración

į82Recomendamos conservar el Acu-pack a temperaturas entre 2° C y 8° C,o en el frigorífico.• Conservar el Acu-pack en estado cargado y recargarlo pe

Page 87 - 11. Sincronización del flash

į83Con el fin de proteger el flash, en funcionamiento con un Power Pack,frente a sobrecargas térmicas, ¡cuando se exigen solicitaciones extre-mas, los

Page 88 - 16. Características técnicas

į84que la electrónica tiene suficiente espacio libre para el ajuste.Nosotros recomendamos el modo de funcionamiento de la cámara deautomatismo de vel

Page 89

į85Nikon iTTL etc. ). Se trata de desarrollos perfeccionados del funciona-miento TTL standard del flash. El funcionamiento standard TTL del flashno se

Page 90 - 17. Accesorios opcionales

į86¡Condicionado por el sistema, no se soportan los funcionamientos TTLdel flash con predestellos de medición (ADI, E-TTL, D-TTL, i-TTL etc.)!El mecab

Page 91

į87apropiada, en la transmisión automática de datos (ISO, diafragma) a lacámara se ajusta un valor corrector de aprox. –1 valor del diafragma parala l

Page 92

į88(ver las instrucciones de empleo de la cámara y del adaptador SCA).Para ajustar la sincronización de velocidad rápida, pulsar repetidamente la tecl

Page 93

į89• Con 1/32 potencia luminosa aprox. 1/10.000 segundosAngulo de mefdida del fotosensor: Aprox. 25°Temperatura de color: Aprox. 5600 KSensibilidad a

Page 94

Ķ9Der automatische Einstellbereich für ISO reicht von ISO 6 bis ISO6400. Der automatische Einstellbereich für die Blende reicht von F1,0bis F45 (bei I

Page 95

į9017. Accesorios opcionalesNo asumimos ninguna garantía por error de funcionamiento o dañoen el flash, originados al utilizar accesorios de otros fab

Page 96

į91• Correa portadora 50-31 (Ref. nº.: 000050315)Eliminación de las baterías• Cable de unión SCA 300 A (Ref. nº.: 000009305)cable de unión para la con

Page 97

92704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 92

Page 98

93704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 93

Page 99

94704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 94

Page 100

95704 47 0126.A5 45 CL-4 digi 01.02.2007 13:13 Uhr Seite 95

Page 101

Ķĸńķƴį96ISOLeitzahl, No-guide, RichtgetalGuide number, Numero guida, N°-Guia[m]23252832364045505764718090101113127142[ft]74839310511813214816618620923

Page 102

Ķĸńķƴį971,422,845,68111622323...162...112...111,5...81,5...81...61...60,7...40,7...40,5...30,5...30,4...2------4...233...163...

Page 103

Ķĸńķƴį98Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind undwieder verwendet werden k

Page 104 - Metz. Always first class

Atención:El símbolo CE significa una valoraci-ón dae exposición correcta con laprueba EMV (prueba de toleranciaelectromagnética).No tocar los contacto

Comments to this Manuals

No comments