Metz MECABLITZ 36 C-2 User Manual

Browse online or download User Manual for Flashlights Metz MECABLITZ 36 C-2. Metz MECABLITZ 36 C-2 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 132
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZ
MECABLITZ 36 C-2
36 M-1
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Operating instructions
Norme per l’uso
Instrucciones del manejo
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 131 132

Summary of Contents

Page 1 - MECABLITZ 36 C-2

TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZMECABLITZ 36 C-236 M-1BedienungsanleitungMode d’emploiHandleidingOperating instructionsNorme per l’usoInstrucciones del man

Page 2

10SicherheitshinweiseConsignes de sécuritéVeiligheidsaanwijzingen•Batterien/Akkus nicht übermäßiger Wärme wieSonnenschein, Feuer oder dergleichen auss

Page 3

100Auto flash modeModo flash automaticoFuncionamiento automático del flashIdeally, the subject should be located in the middle thirdof the zone betwee

Page 4

101Supponendo di suddividere in tre parti uguali il tratto trail campo d’utilizzo massimo e la distanza minima, ilmotivo dovrebbe trovarsi in quella c

Page 5

102Manual flash modeModo flash manualeFuncionamiento manual del flashture increment. They may also have different effectiveaperture values for the dif

Page 6

103un grado di diaframma. Inoltre possono avere diversivalori di diaframma effettivi in presenza di diverseimpostazioni di focali. Effettuate eventual

Page 7

104Manual flash modeModo flash manualeFuncionamiento manual del flash7.2.1 Manual flash mode with a given aperture• The aperture calculator of the mec

Page 8 - 1. Sicherheitshinweise

1057.2.1 Modo flash manuale con diaframma predeterminato• Sul calcolatore di diaframma del mecablitz potete leggere,sotto ciascun valore di diaframma,

Page 9 - 1. Veiligheidsaanwijzingen

106Manual flash modeModo flash manualeFuncionamiento manual del flashExample:You are using an ISO 100 film and a 50 mm lens. Thecamera-to-subject dist

Page 10

107Esempio:Utilizzate una pellicola con ISO 100 e un obiettivo da 50 mm.La distanza tra la camera e il soggetto è di circa 7 m.Sul calcolatore di diaf

Page 11

108Manual flash modeModo flash manualeFuncionamiento manual del flashExample:You are using an ISO 100 film and a 35 mm lens. Thecamera-to-subject dist

Page 12

109Esempio:Utilizzate una pellicola con ISO 100 e obiettivo da 35 mm. Ilsoggetto si trova ad una distanza di circa 3 metri.Sulla tabella è riportato i

Page 13

11•N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande cha-leur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre !•Ne jetez pas au feu les piles ni les accus u

Page 14 - 2. Montage des mecablitz

110Flash techniquesTecniche flashTécnicas de destello8. Flash techniques8.1 Fill-in flash in daylightThe mecablitz can also be used for fill-in flash

Page 15 - 2. Montage du mecablitz

1118. Tecniche flash8.1 Lampi di schiarita con luce diurnaIl mecablitz può essere impiegato anche come lampo dischiarita con luce diurna, per eliminar

Page 16

112Flash techniquesTecniche flashTécnicas de destelloThe two established values for aperture and shutter speedcan be set on the camera because the cam

Page 17

113Tempo sincro-flash della camera = 1/100 s(vedi istruzioni d’uso della camera).I due valori rilevati (diaframma e tempo di otturazione) pos-sono ess

Page 18 - 3. Stromversorgung

114Flash techniquesTecniche flashTécnicas de destelloTip:If, for reasons of the film speed used, f/5.6 cannot be set onthe flash unit then proceed as

Page 19 - 3. Stroomverzorging

115Consiglio:Se sul flash non è disponibile il diaframma automatico 5,6per via della sensibilità ISO impostata, potete procederecome segue:selezionate

Page 20

116Flash techniquesTecniche flashTécnicas de destello8.2 Flash exposure correctionThe automatic flash exposure system of the mecablitz isbased on a 25

Page 21

1178.2 Compensazione dell’esposizione flashIl sistema di esposizione automatica del mecablitz è imposta-to per un fattore di riflessione pari al 25 %

Page 22

118Flash techniquesTecniche flashTécnicas de destelloLight backgroundOpen the camera aperture by 1/2 to 1 f-stop (from f/5.6 tof/4)Dark backgroundStop

Page 23

119Sfondo chiaroAprite il diaframma sulla camera di 1/2 - 1 valore (ad es.da 5,6 a 4)Sfondo scuroChiudete il diaframma di 1/2 - 1 valore (ad es. da 5,

Page 24 - 4. Anzeigen am mecablitz

12SicherheitshinweiseConsignes de sécuritéVeiligheidsaanwijzingen•Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe berüh-ren. Verbrennungsgefahr!•Bl

Page 25 - 4. Aanduiding op de mecablitz

120Flash techniquesTecniche flashTécnicas de destelloWhen turning the reflector vertically, it is essential to ensurethat it is moved by a sufficientl

Page 26

121Quando la parabola viene orientata in senso verticale, èessenziale verificare che sia ruotata di un angolo sufficiente-mente ampio, in modo che il

Page 27

122Maintenance and careCura e manutenzioneMantenimiento y cuidados9. Maintenance and careRemove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated

Page 28 - 5. Zoom-Reflektor

1239. Cura e manutenzioneEliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido,asciutto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti deterg-enti, i

Page 29 - 5. Zoomreflector

124Technical dataDati tecniciCaracterísticas técnicasStimmen die Daten mit den Blitzanzahlen u.Blitzfolgezeiten?10. Technical dataReflector positions:

Page 30 - 6. Kameraeinstellung

12510. Dati tecniciPosizioni della parabola: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mmOrientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola:verticale 30

Page 31 - 6. Camera-instelling

126Technical dataDati tecniciCaracterísticas técnicasRecycling time (at full light output):approx. 5 s with NiCad batteriesapprox. 5 s with high-capac

Page 32 - 7. Blitzbetriebsarten

127Tempi di ricarica (a potenza piena):ca. 5 s con batterie NiCdca. 5 s con batterie alcaline al manganese di elevata capacitàDimensioni (largh.x alt.

Page 33 - 7. Flitsfuncties

128Technical dataDati tecniciCaracterísticas técnicasGuide number (ft) = guide number (m) x 3.3Numero guida (ft) = numero guida (m) x 3,3Número guía (

Page 34

129Tabla de números guía del mecablitz para plena potenciade luz, en el sistema métricoISO / DIN Posición zoom del reflector28 35 50 8525/15° 10 12 15

Page 35

13•Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur esttrès chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure !•Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE

Page 38

Metz-Werke GmbH & Co KGPostfach 1267 • 90506 ZirndorfTelefon 0911/9706-0 • Telefax 0911/9706-340Internet: http://www.metz.deE-Mail: [email protected]

Page 39

14Montage des mecablitzMontage du mecablitzAanbrengen van de mecablitz2. Montage des mecablitz2.1 mecablitz auf der Kamera montierenKamera und mecabli

Page 40

152. Montage du mecablitz2.1 Fixation du mecablitz sur l’appareilCouper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteurgénéral ! • Tourner l’écrou mo

Page 41

16Montage des mecablitzMontage du mecablitzAanbrengen van de mecablitz2.2 Verbindung mit der KameraDer mecablitz wird über den Mittenkontakt im Blitzs

Page 42

172.2 Liaison avec l’appareil photoLe mecablitz est déclenché par le contact central de la griffeporte-accessoires de l’appareil photo (contact X).Si

Page 43

18StromversorgungAlimentationStroomverzorging3. Stromversorgung3.1 Batterien- bzw. AkkuauswahlDer mecablitz kann wahlweise betrieben werden mit:• 4 NC

Page 44

193. Alimentation3.1 Choix des piles ou accusLe mecablitz peut fonctionner sur :• 4 accus NiCd type IEC KR 15/51, ils procurent des tempsde recyclage

Page 45

2InhaltsverzeichnisSommaireInhoudsopgave1. Sicherheitshinweise 82. Montage des mecablitz 142.1 mecablitz auf der Kamera montieren 142.2 Verbindung mit

Page 46 - 8. Blitztechniken

20StromversorgungAlimentationStroomverzorging3.2 Batterien austauschenDie Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitz-folgezeit (Zeit vom Ausl

Page 47 - 8. Flitstechnieken

213.2 Remplacement des pilesLes piles sont vides ou usées lorsque le temps de recyclage(délai entre le déclenchement d’un éclair à pleine puissance,pa

Page 48

22StromversorgungAlimentationStroomverzorgingVerbrauchte Batterien bzw. Akkus gehören nicht in denHausmüll! Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz

Page 49

23Pensez à la protection de l’environnement ! Ne jetezpas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-lesà un point de collecte !3.3 Mise en march

Page 50

24Anzeigen am mecablitzSignalisations sur le mecablitzAanduiding op de mecablitz4. Anzeigen am mecablitz4.1 BlitzbereitschaftsanzeigeBei aufgeladenem

Page 51

254. Signalisations sur le mecablitz4.1 Témoin de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin dedisponibilité “READY”

Page 52

26Anzeigen am mecablitzSignalisations sur le mecablitzAanduiding op de mecablitz4.2 Belichtungskontrollanzeige des mecablitz 36 C-2Die Belichtungskont

Page 53

274.2 Témoin de bonne exposition sur le mecablitz 36 C-2Le témoin de bonne exposition “o.k.” s’allume passagère-ment sur le mecablitz si la prise de v

Page 54

28Zoom-ReflektorTête zoomZoomreflector5. Zoom-ReflektorDer Zoom-Reflektor des mecablitz lässt vier Zoom-Positionenund damit die optimale Ausleuchtung

Page 55

295. Tête zoomLa tête zoom du mecablitz est réglable sur quatre positions dezoom et permet ainsi une couverture optimale et une adapta-tion du nombre-

Page 56

31. Consignes de sécurité 92. Montage du mecablitz 152.1 Fixation du mecablitz sur l’appareil 152.2 Liaison avec l’appareil photo 172.3 Détacher le me

Page 57

30KameraeinstellungRéglages sur l’appareil photoCamera-instelling6. KameraeinstellungAn der Kamera die “Manuelle Betriebsart M” mit Blenden-und Zeitvo

Page 58 - 9. Wartung und Pflege

316. Réglages sur l’appareil photoSélectionner sur l’appareil photo le mode “Manuel M” avecréglage du diaphragme et de la vitesse ou le mode automa-ti

Page 59 - 9. Onderhoud en verzorging

32Automatik-BlitzbetriebMode flash automatiqueDe automatisch-flitsen functie7. Blitzbetriebsarten7.1 Automatik-Blitzbetrieb des mecablitz 36 C-2Im Aut

Page 60 - 10. Technische Daten

337. Mode de fonctionnement du flash7.1 Mode flash automatique du mecablitz 36 C-2En mode flash automatique, le senseur incorporé aumecablitz mesure l

Page 61 - 10. Technische gegevens

34Automatik-BlitzbetriebMode flash automatiqueDe automatisch-flitsen functie• Stellen Sie den unteren Schaltschieber auf die gewählte Zoom-Position de

Page 62

35• Le senseur doit être dirigé sur le sujet indépendamment del’orientation de la tête zoom. Il ne mesure la lumière quedurant l’émission de l’éclair

Page 63

36Automatik-BlitzbetriebMode flash automatiqueDe automatisch-flitsen functieIdealerweise sollte sich das Motiv im mittleren Drittelder Entfernung zwis

Page 64

37tée maximale pour laisser à l’électronique du reflex unelatitude suffisante pour doser la lumière.Exemple :Vous utilisez un film de 100 ISO et un o

Page 65

38Manueller BlitzbetriebMode flash manuelDe flitser met de hand instellenBrennweiteneinstellungen verschiedene effektive Blen-denwerte haben. Dies geg

Page 66

39aussi avoir des ouvertures effectives différentes pourles différentes distances focales. On compensera cetétat de chose par une correction manuelle

Page 67

4InhaltsverzeichnisSommaireInhoudsopgave7.2.1 Manueller Blitzbetrieb mit vorgegebener Blende 407.2.2 Manueller Blitzbetrieb mit vorgegebenerEntfernung

Page 68

40Manueller BlitzbetriebMode flash manuelDe flitser met de hand instellen7.2.1 Manueller Blitzbetrieb mit vorgegebener Blende• Am Blendenrechner des

Page 69

417.2.1 Mode flash manuel avec diaphragme fixé• Sur le calculateur de diaphragme du mecablitz, on peutrelever sous la valeur d’ouverture du diaphragme

Page 70

42Manueller BlitzbetriebMode flash manuelDe flitser met de hand instellenBeispiel:Sie verwenden einen Film mit ISO 100 und ein 50 mmObjektiv. Die Entf

Page 71

43Exemple :Vous utilisez un film de 100 ISO et un objectif de 50 mm. Ladistance entre l’appareil photo et le sujet est d’environ 7 m.Sur le calculate

Page 72 - 1. Safety instructions

44Manueller BlitzbetriebMode flash manuelDe flitser met de hand instellenBeispiel:Sie verwenden einen Film mit ISO 100 und ein 35 mmObjektiv. Das Moti

Page 73 - 1. Instrucciones de seguridad

45Exemple :Vous utilisez un film de 100 ISO et un objectif de 35 mm. Lesujet se trouve à environ 3 m.Le tableau donne un nombre-guide de 24.Vous calc

Page 74

46BlitztechnikenTechniques de photographie au flashFlitstechnieken8. Blitztechniken8.1 Aufhellblitzen bei TageslichtDer mecablitz kann auch zum Aufhel

Page 75

478. Techniques de photographie au flash8.1 Fill-in au flash en lumière du jourLe mecablitz peut aussi être utilisé en plein jour pour débou-cher les

Page 76

48BlitztechnikenTechniques de photographie au flashFlitstechniekenBlitzsynchronzeit der Kamera = 1/100 s(siehe Kamerabedienungsanleitung).Die beiden e

Page 77

49Les valeurs d’ouverture et de vitesse ainsi déterminées peu-vent être réglées sur l’appareil puisque la vitesse reste endeçà de la vitesse de synchr

Page 78 - 2. Mounting the mecablitz

57.2.1 Mode flash manuel avec diaphragme fixé 417.2.2 Mode flash manuel avec distance fixée 417.2.3 Mode flash manuel avec calcul du nombre-guide 438.

Page 79 - 2. Montaje del mecablitz

50BlitztechnikenTechniques de photographie au flashFlitstechniekenTipp:Steht am Blitzgerät die Automatik-Blende 5,6 aufgrund dereingestellten Filmempf

Page 80

51Conseil :Si, en raison de la sensibilité du film utilisé, le diaphragme5,6 n’est pas disponible sur le flash, on peut s’aider de lamanière suivante

Page 81

52BlitztechnikenTechniques de photographie au flashFlitstechnieken8.2 BlitzbelichtungskorrekturDie Blitzbelichtungsautomatik des mecablitz ist auf ein

Page 82 - 3. Power supply

538.2 Correction d’exposition au flashL’automatisme d’exposition TTL de la plupart des appareilsphoto est calibré pour une réflectance de 25 % (réflec

Page 83 - 3. Alimentación de corriente

54BlitztechnikenTechniques de photographie au flashFlitstechniekenHeller HintergrundKamerablende um 1/2 bis 1 Wert öffnen (z.B. von 5,6 auf 4)Dunkler

Page 84

55Fond clairOuvrir le diaphragme de 1/2 à 1 division (p.ex. de 5,6 à 4)Fond sombreFermer le diaphragme de 1/2 à 1 division (par ex. de 5,6 à 8)8.3 Ecl

Page 85

56BlitztechnikenTechniques de photographie au flashFlitstechniekenBeim vertikalen Schwenken des Reflektors ist darauf zu ach-ten, dass um einen genüge

Page 86

57On veillera à basculer le réflecteur d’un angle suffisant dansle sens vertical pour empêcher que de la lumière directe nevienne frapper le sujet. On

Page 87

58Wartung und PflegeEntretienOnderhoud en verzorging9. Wartung und PflegeEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenenoder siliconbehan

Page 88 - 4. Displays on the mecablitz

599. EntretienEliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffondoux, sec ou siliconé. N’utilisez pas de détergent sous risqued’endommager la ma

Page 89 - 4. Indicazioni sul mecablitz

6VorwortAvant-proposVoorwoordVorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschiedenhaben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen

Page 90

60Technische DatenCaractéristiques techniquesTechnische gegevensStimmen die Daten mit den Blitzanzahlen u.Blitzfolgezeiten?10. Technische DatenReflekt

Page 91

6110. Caractéristiques techniquesPositions de la tête zoom : 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mmOrientation et crantages de la tête zoom :vertical 30° - 45°

Page 92 - 5. Zoom reflector

62Technische DatenCaractéristiques techniquesTechnische gegevensBlitzfolgezeit (mit voller Lichtleistung):ca. 5 s mit NC-Akkuca. 5 s mit Hochleistungs

Page 93 - 5. El reflector zoom

63Temps de recyclage (éclairs à pleine puissance) :env. 5 s avec accus NiCdenv. 5 s avec piles alcalines hautes perf. au MgDimensions(L x H x P) : 73

Page 94 - 6. Settings on the camera

64Leitzahlentabelle des mecablitz für volle Lichtleistung imMeter-SystemISO / DIN Zoomposition des Reflektors28 35 50 8525/15° 10 12 15 1832/16° 11,3

Page 95 - 6. Ajustes en la cámara

65Tabel van de richtgetallen van de mecablitz voor volvermogen in het metersysteemTableau des nombres-guides pour pleine puissance,en mètresISO / DIN

Page 96 - 7. Flash modes

66ContentsIndiceManual de instrucciones1. Safety instructions 722. Mounting the mecablitz 782.1 Mounting the mecablitz on the camera 782.2 Connection

Page 97

671. Per la vostra sicurezza 732. Montaggio del mecablitz 792.1 Montaggio del mecablitz sulla camera 792.2 Collegamento alla camera 812.3 Smontaggio d

Page 98

68ContentsIndiceManual de instrucciones7.2.1 Manual flash mode with a given aperture 1047.2.2 Manual flash mode with a given distance 1047.2.3 Manual

Page 99

697.2.1 Modo flash manuale con diaframmapredeterminato 1057.2.2 Modo flash manuale con distanzapredeterminata 1057.2.3 Modo flash manuale con calcolo

Page 100

7Avant-proposNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro-duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de lagrande famille de nos

Page 101

70ForewordPremessaIntroducciónForewordWelcome to the large family of Metz customers! We congrat-ulate you on purchasing this flash unit and thank you

Page 102

71PremessaVi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodottoMetz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostro

Page 103

72Safety instructionsPer vostra sicurezzaInstrucciones de seguridad1. Safety instructions•The flash unit is exclusively intended and approved forphoto

Page 104

731. Per la vostra sicurezza•L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusiva-mente nell’ambito fotografico!• Non scattare il flash in prossimi

Page 105

74Safety instructionsPer vostra sicurezzaInstrucciones de seguridad• Exhausted batteries should be immediately removed from theflash unit. Lye leaking

Page 106

75•Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite!•Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esauritepuò provocare danni al flash. Rimuov

Page 107

76Safety instructionsPer vostra sicurezzaInstrucciones de seguridad•When taking a series of flash shots at full light output andfast recycling times a

Page 108

77•Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash.Pericolo di ustione!•Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le ripa-razioni devono

Page 109

78Mounting the mecablitzMontaggio del mecablitzMontaje del mecablitz2. Mounting the mecablitz2.1 Mounting the mecablitz on the cameraTurn off the came

Page 110 - 8. Flash techniques

792. Montaggio del mecablitz2.1 Montaggio del mecablitz sulla cameraSpegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore prin-cipale!• Ruotate il dado

Page 111 - 8. Técnicas de destello

8SicherheitshinweiseConsignes de sécuritéVeiligheidsaanwijzingen1. Sicherheitshinweise•Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im foto-grafis

Page 112

80Mounting the mecablitzMontaggio del mecablitz Montaje del mecablitz2.2 Connection to the cameraThe mecablitz is triggered via the hot shoe contact i

Page 113

812.2 Collegamento alla cameraIl mecablitz viene attivato tramite contatto centrale nella slittaaccessori della camera (contatto X).Se la slitta acces

Page 114

82Power supplyAlimentazioneAlimentación de corriente3. Power supply3.1 Suitable batteriesThe mecablitz can be operated with any of the following bat-t

Page 115

833. Alimentazione3.1 Scelta delle pile o delle batterieIl mecablitz può essere alimentato a scelta con:• 4 batterie al NiCd, tipo IEC KR 15/51: offro

Page 116

84Power supplyAlimentazioneAlimentación de corriente3.2 Replacing batteriesThe batteries are exhausted if the recycling time (elapsingfrom the trigger

Page 117

853.2 Sostituzione delle batterieLe batterie sono vuote o esaurite, quando il tempo di ricarica(tempo che intercorre dall’emissione del lampo a pienap

Page 118

86Power supplyAlimentazioneAlimentación de corrienteExhausted batteries must not be thrown in the dustbin!Help protect the environment and dispose of

Page 119

87Non gettate mai le batterie esaurite nei rifiuti domestici!Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio!3.3 Accensione e spegnimento del fl

Page 120

88Displays on the mecablitzIndicazioni sul mecablitzIndicaciones en el mecablitz4. Displays on the mecablitz4.1 Flash readiness indicationThe flash re

Page 121

894. Indicazioni sul mecablitz4.1 Indicazione di stato di carica del flashQuando il condensatore flash è carico, sul mecablitz siaccende la spia di ca

Page 122 - 9. Maintenance and care

91. Consignes de sécurité•Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photo-graphie !•Ne déclenchez en aucun cas un éclair à proximité de ga

Page 123 - 9. Mantenimiento y cuidados

90Displays on the mecablitzIndicazioni sul mecablitzIndicaciones en el mecablitz4.2 Correct exposure indication on the mecablitz 36 C-2The “o.k.” corr

Page 124 - 10. Technical data

914.2 Indicazione di corretta esposizione del mecablitz 36 C-2L’indicazione di corretta esposizione “o.k.” sul mecablitz siaccende brevemente se la ri

Page 125 - 10. Dati tecnici

92Zoom reflectorParabola zoomEl reflector zoom5. Zoom reflectorThe zoom reflector of the mecablitz has four zoom positionsfor optimal light coverage a

Page 126

935. Parabola zoomLa parabola zoom del mecablitz permette quattro posizioniin modo da garantire l’illuminazione ottimale e l’adattamen-to del numero g

Page 127

94Settings on the cameraImpostazioni sulla cameraAjustes en la cámara6. Settings on the cameraSelect on the camera the “Manual Mode M” with aperturean

Page 128

956. Impostazioni sulla cameraSelezionate sulla camera il “Modo flash manuale M” conpreselezione del diaframma e del tempo o il modo“Automatismo dei t

Page 129

96Auto flash modeModo flash automaticoFuncionamiento automático del flash7. Flash modes7.1 Auto flash mode of the mecablitz 36 C-2When in automatic fl

Page 130

977. Modi di funzionamento del flash7.1 Modo flash automatico del mecablitz 36 C-2Nel modo flash automatico, il fotosensore del mecablitzmisura la luc

Page 131

98Auto flash modeModo flash automaticoFuncionamiento automático del flash• The sensor must be pointing at the subject irrespective ofthe reflector set

Page 132 - 702 47 0040.A1

99• Il fotosensore deve essere indirizzato verso il soggetto,indipendentemente dall’orientamento della parabola. Ilfotosensore effettua la misurazione

Related models: MECABLITZ 36 M-1

Comments to this Manuals

No comments