TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZMECABLITZ 36 C-236 M-1BedienungsanleitungMode d’emploiHandleidingOperating instructionsNorme per l’usoInstrucciones del man
10SicherheitshinweiseConsignes de sécuritéVeiligheidsaanwijzingen•Batterien/Akkus nicht übermäßiger Wärme wieSonnenschein, Feuer oder dergleichen auss
100Auto flash modeModo flash automaticoFuncionamiento automático del flashIdeally, the subject should be located in the middle thirdof the zone betwee
101Supponendo di suddividere in tre parti uguali il tratto trail campo d’utilizzo massimo e la distanza minima, ilmotivo dovrebbe trovarsi in quella c
102Manual flash modeModo flash manualeFuncionamiento manual del flashture increment. They may also have different effectiveaperture values for the dif
103un grado di diaframma. Inoltre possono avere diversivalori di diaframma effettivi in presenza di diverseimpostazioni di focali. Effettuate eventual
104Manual flash modeModo flash manualeFuncionamiento manual del flash7.2.1 Manual flash mode with a given aperture• The aperture calculator of the mec
1057.2.1 Modo flash manuale con diaframma predeterminato• Sul calcolatore di diaframma del mecablitz potete leggere,sotto ciascun valore di diaframma,
106Manual flash modeModo flash manualeFuncionamiento manual del flashExample:You are using an ISO 100 film and a 50 mm lens. Thecamera-to-subject dist
107Esempio:Utilizzate una pellicola con ISO 100 e un obiettivo da 50 mm.La distanza tra la camera e il soggetto è di circa 7 m.Sul calcolatore di diaf
108Manual flash modeModo flash manualeFuncionamiento manual del flashExample:You are using an ISO 100 film and a 35 mm lens. Thecamera-to-subject dist
109Esempio:Utilizzate una pellicola con ISO 100 e obiettivo da 35 mm. Ilsoggetto si trova ad una distanza di circa 3 metri.Sulla tabella è riportato i
11•N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande cha-leur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre !•Ne jetez pas au feu les piles ni les accus u
110Flash techniquesTecniche flashTécnicas de destello8. Flash techniques8.1 Fill-in flash in daylightThe mecablitz can also be used for fill-in flash
1118. Tecniche flash8.1 Lampi di schiarita con luce diurnaIl mecablitz può essere impiegato anche come lampo dischiarita con luce diurna, per eliminar
112Flash techniquesTecniche flashTécnicas de destelloThe two established values for aperture and shutter speedcan be set on the camera because the cam
113Tempo sincro-flash della camera = 1/100 s(vedi istruzioni d’uso della camera).I due valori rilevati (diaframma e tempo di otturazione) pos-sono ess
114Flash techniquesTecniche flashTécnicas de destelloTip:If, for reasons of the film speed used, f/5.6 cannot be set onthe flash unit then proceed as
115Consiglio:Se sul flash non è disponibile il diaframma automatico 5,6per via della sensibilità ISO impostata, potete procederecome segue:selezionate
116Flash techniquesTecniche flashTécnicas de destello8.2 Flash exposure correctionThe automatic flash exposure system of the mecablitz isbased on a 25
1178.2 Compensazione dell’esposizione flashIl sistema di esposizione automatica del mecablitz è imposta-to per un fattore di riflessione pari al 25 %
118Flash techniquesTecniche flashTécnicas de destelloLight backgroundOpen the camera aperture by 1/2 to 1 f-stop (from f/5.6 tof/4)Dark backgroundStop
119Sfondo chiaroAprite il diaframma sulla camera di 1/2 - 1 valore (ad es.da 5,6 a 4)Sfondo scuroChiudete il diaframma di 1/2 - 1 valore (ad es. da 5,
12SicherheitshinweiseConsignes de sécuritéVeiligheidsaanwijzingen•Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe berüh-ren. Verbrennungsgefahr!•Bl
120Flash techniquesTecniche flashTécnicas de destelloWhen turning the reflector vertically, it is essential to ensurethat it is moved by a sufficientl
121Quando la parabola viene orientata in senso verticale, èessenziale verificare che sia ruotata di un angolo sufficiente-mente ampio, in modo che il
122Maintenance and careCura e manutenzioneMantenimiento y cuidados9. Maintenance and careRemove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated
1239. Cura e manutenzioneEliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido,asciutto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti deterg-enti, i
124Technical dataDati tecniciCaracterísticas técnicasStimmen die Daten mit den Blitzanzahlen u.Blitzfolgezeiten?10. Technical dataReflector positions:
12510. Dati tecniciPosizioni della parabola: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mmOrientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola:verticale 30
126Technical dataDati tecniciCaracterísticas técnicasRecycling time (at full light output):approx. 5 s with NiCad batteriesapprox. 5 s with high-capac
127Tempi di ricarica (a potenza piena):ca. 5 s con batterie NiCdca. 5 s con batterie alcaline al manganese di elevata capacitàDimensioni (largh.x alt.
128Technical dataDati tecniciCaracterísticas técnicasGuide number (ft) = guide number (m) x 3.3Numero guida (ft) = numero guida (m) x 3,3Número guía (
129Tabla de números guía del mecablitz para plena potenciade luz, en el sistema métricoISO / DIN Posición zoom del reflector28 35 50 8525/15° 10 12 15
13•Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur esttrès chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure !•Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE
130
131
Metz-Werke GmbH & Co KGPostfach 1267 • 90506 ZirndorfTelefon 0911/9706-0 • Telefax 0911/9706-340Internet: http://www.metz.deE-Mail: [email protected]
14Montage des mecablitzMontage du mecablitzAanbrengen van de mecablitz2. Montage des mecablitz2.1 mecablitz auf der Kamera montierenKamera und mecabli
152. Montage du mecablitz2.1 Fixation du mecablitz sur l’appareilCouper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteurgénéral ! • Tourner l’écrou mo
16Montage des mecablitzMontage du mecablitzAanbrengen van de mecablitz2.2 Verbindung mit der KameraDer mecablitz wird über den Mittenkontakt im Blitzs
172.2 Liaison avec l’appareil photoLe mecablitz est déclenché par le contact central de la griffeporte-accessoires de l’appareil photo (contact X).Si
18StromversorgungAlimentationStroomverzorging3. Stromversorgung3.1 Batterien- bzw. AkkuauswahlDer mecablitz kann wahlweise betrieben werden mit:• 4 NC
193. Alimentation3.1 Choix des piles ou accusLe mecablitz peut fonctionner sur :• 4 accus NiCd type IEC KR 15/51, ils procurent des tempsde recyclage
2InhaltsverzeichnisSommaireInhoudsopgave1. Sicherheitshinweise 82. Montage des mecablitz 142.1 mecablitz auf der Kamera montieren 142.2 Verbindung mit
20StromversorgungAlimentationStroomverzorging3.2 Batterien austauschenDie Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitz-folgezeit (Zeit vom Ausl
213.2 Remplacement des pilesLes piles sont vides ou usées lorsque le temps de recyclage(délai entre le déclenchement d’un éclair à pleine puissance,pa
22StromversorgungAlimentationStroomverzorgingVerbrauchte Batterien bzw. Akkus gehören nicht in denHausmüll! Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz
23Pensez à la protection de l’environnement ! Ne jetezpas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-lesà un point de collecte !3.3 Mise en march
24Anzeigen am mecablitzSignalisations sur le mecablitzAanduiding op de mecablitz4. Anzeigen am mecablitz4.1 BlitzbereitschaftsanzeigeBei aufgeladenem
254. Signalisations sur le mecablitz4.1 Témoin de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin dedisponibilité “READY”
26Anzeigen am mecablitzSignalisations sur le mecablitzAanduiding op de mecablitz4.2 Belichtungskontrollanzeige des mecablitz 36 C-2Die Belichtungskont
274.2 Témoin de bonne exposition sur le mecablitz 36 C-2Le témoin de bonne exposition “o.k.” s’allume passagère-ment sur le mecablitz si la prise de v
28Zoom-ReflektorTête zoomZoomreflector5. Zoom-ReflektorDer Zoom-Reflektor des mecablitz lässt vier Zoom-Positionenund damit die optimale Ausleuchtung
295. Tête zoomLa tête zoom du mecablitz est réglable sur quatre positions dezoom et permet ainsi une couverture optimale et une adapta-tion du nombre-
31. Consignes de sécurité 92. Montage du mecablitz 152.1 Fixation du mecablitz sur l’appareil 152.2 Liaison avec l’appareil photo 172.3 Détacher le me
30KameraeinstellungRéglages sur l’appareil photoCamera-instelling6. KameraeinstellungAn der Kamera die “Manuelle Betriebsart M” mit Blenden-und Zeitvo
316. Réglages sur l’appareil photoSélectionner sur l’appareil photo le mode “Manuel M” avecréglage du diaphragme et de la vitesse ou le mode automa-ti
32Automatik-BlitzbetriebMode flash automatiqueDe automatisch-flitsen functie7. Blitzbetriebsarten7.1 Automatik-Blitzbetrieb des mecablitz 36 C-2Im Aut
337. Mode de fonctionnement du flash7.1 Mode flash automatique du mecablitz 36 C-2En mode flash automatique, le senseur incorporé aumecablitz mesure l
34Automatik-BlitzbetriebMode flash automatiqueDe automatisch-flitsen functie• Stellen Sie den unteren Schaltschieber auf die gewählte Zoom-Position de
35• Le senseur doit être dirigé sur le sujet indépendamment del’orientation de la tête zoom. Il ne mesure la lumière quedurant l’émission de l’éclair
36Automatik-BlitzbetriebMode flash automatiqueDe automatisch-flitsen functieIdealerweise sollte sich das Motiv im mittleren Drittelder Entfernung zwis
37tée maximale pour laisser à l’électronique du reflex unelatitude suffisante pour doser la lumière.Exemple :Vous utilisez un film de 100 ISO et un o
38Manueller BlitzbetriebMode flash manuelDe flitser met de hand instellenBrennweiteneinstellungen verschiedene effektive Blen-denwerte haben. Dies geg
39aussi avoir des ouvertures effectives différentes pourles différentes distances focales. On compensera cetétat de chose par une correction manuelle
4InhaltsverzeichnisSommaireInhoudsopgave7.2.1 Manueller Blitzbetrieb mit vorgegebener Blende 407.2.2 Manueller Blitzbetrieb mit vorgegebenerEntfernung
40Manueller BlitzbetriebMode flash manuelDe flitser met de hand instellen7.2.1 Manueller Blitzbetrieb mit vorgegebener Blende• Am Blendenrechner des
417.2.1 Mode flash manuel avec diaphragme fixé• Sur le calculateur de diaphragme du mecablitz, on peutrelever sous la valeur d’ouverture du diaphragme
42Manueller BlitzbetriebMode flash manuelDe flitser met de hand instellenBeispiel:Sie verwenden einen Film mit ISO 100 und ein 50 mmObjektiv. Die Entf
43Exemple :Vous utilisez un film de 100 ISO et un objectif de 50 mm. Ladistance entre l’appareil photo et le sujet est d’environ 7 m.Sur le calculate
44Manueller BlitzbetriebMode flash manuelDe flitser met de hand instellenBeispiel:Sie verwenden einen Film mit ISO 100 und ein 35 mmObjektiv. Das Moti
45Exemple :Vous utilisez un film de 100 ISO et un objectif de 35 mm. Lesujet se trouve à environ 3 m.Le tableau donne un nombre-guide de 24.Vous calc
46BlitztechnikenTechniques de photographie au flashFlitstechnieken8. Blitztechniken8.1 Aufhellblitzen bei TageslichtDer mecablitz kann auch zum Aufhel
478. Techniques de photographie au flash8.1 Fill-in au flash en lumière du jourLe mecablitz peut aussi être utilisé en plein jour pour débou-cher les
48BlitztechnikenTechniques de photographie au flashFlitstechniekenBlitzsynchronzeit der Kamera = 1/100 s(siehe Kamerabedienungsanleitung).Die beiden e
49Les valeurs d’ouverture et de vitesse ainsi déterminées peu-vent être réglées sur l’appareil puisque la vitesse reste endeçà de la vitesse de synchr
57.2.1 Mode flash manuel avec diaphragme fixé 417.2.2 Mode flash manuel avec distance fixée 417.2.3 Mode flash manuel avec calcul du nombre-guide 438.
50BlitztechnikenTechniques de photographie au flashFlitstechniekenTipp:Steht am Blitzgerät die Automatik-Blende 5,6 aufgrund dereingestellten Filmempf
51Conseil :Si, en raison de la sensibilité du film utilisé, le diaphragme5,6 n’est pas disponible sur le flash, on peut s’aider de lamanière suivante
52BlitztechnikenTechniques de photographie au flashFlitstechnieken8.2 BlitzbelichtungskorrekturDie Blitzbelichtungsautomatik des mecablitz ist auf ein
538.2 Correction d’exposition au flashL’automatisme d’exposition TTL de la plupart des appareilsphoto est calibré pour une réflectance de 25 % (réflec
54BlitztechnikenTechniques de photographie au flashFlitstechniekenHeller HintergrundKamerablende um 1/2 bis 1 Wert öffnen (z.B. von 5,6 auf 4)Dunkler
55Fond clairOuvrir le diaphragme de 1/2 à 1 division (p.ex. de 5,6 à 4)Fond sombreFermer le diaphragme de 1/2 à 1 division (par ex. de 5,6 à 8)8.3 Ecl
56BlitztechnikenTechniques de photographie au flashFlitstechniekenBeim vertikalen Schwenken des Reflektors ist darauf zu ach-ten, dass um einen genüge
57On veillera à basculer le réflecteur d’un angle suffisant dansle sens vertical pour empêcher que de la lumière directe nevienne frapper le sujet. On
58Wartung und PflegeEntretienOnderhoud en verzorging9. Wartung und PflegeEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenenoder siliconbehan
599. EntretienEliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffondoux, sec ou siliconé. N’utilisez pas de détergent sous risqued’endommager la ma
6VorwortAvant-proposVoorwoordVorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschiedenhaben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen
60Technische DatenCaractéristiques techniquesTechnische gegevensStimmen die Daten mit den Blitzanzahlen u.Blitzfolgezeiten?10. Technische DatenReflekt
6110. Caractéristiques techniquesPositions de la tête zoom : 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mmOrientation et crantages de la tête zoom :vertical 30° - 45°
62Technische DatenCaractéristiques techniquesTechnische gegevensBlitzfolgezeit (mit voller Lichtleistung):ca. 5 s mit NC-Akkuca. 5 s mit Hochleistungs
63Temps de recyclage (éclairs à pleine puissance) :env. 5 s avec accus NiCdenv. 5 s avec piles alcalines hautes perf. au MgDimensions(L x H x P) : 73
64Leitzahlentabelle des mecablitz für volle Lichtleistung imMeter-SystemISO / DIN Zoomposition des Reflektors28 35 50 8525/15° 10 12 15 1832/16° 11,3
65Tabel van de richtgetallen van de mecablitz voor volvermogen in het metersysteemTableau des nombres-guides pour pleine puissance,en mètresISO / DIN
66ContentsIndiceManual de instrucciones1. Safety instructions 722. Mounting the mecablitz 782.1 Mounting the mecablitz on the camera 782.2 Connection
671. Per la vostra sicurezza 732. Montaggio del mecablitz 792.1 Montaggio del mecablitz sulla camera 792.2 Collegamento alla camera 812.3 Smontaggio d
68ContentsIndiceManual de instrucciones7.2.1 Manual flash mode with a given aperture 1047.2.2 Manual flash mode with a given distance 1047.2.3 Manual
697.2.1 Modo flash manuale con diaframmapredeterminato 1057.2.2 Modo flash manuale con distanzapredeterminata 1057.2.3 Modo flash manuale con calcolo
7Avant-proposNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro-duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de lagrande famille de nos
70ForewordPremessaIntroducciónForewordWelcome to the large family of Metz customers! We congrat-ulate you on purchasing this flash unit and thank you
71PremessaVi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodottoMetz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostro
72Safety instructionsPer vostra sicurezzaInstrucciones de seguridad1. Safety instructions•The flash unit is exclusively intended and approved forphoto
731. Per la vostra sicurezza•L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusiva-mente nell’ambito fotografico!• Non scattare il flash in prossimi
74Safety instructionsPer vostra sicurezzaInstrucciones de seguridad• Exhausted batteries should be immediately removed from theflash unit. Lye leaking
75•Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite!•Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esauritepuò provocare danni al flash. Rimuov
76Safety instructionsPer vostra sicurezzaInstrucciones de seguridad•When taking a series of flash shots at full light output andfast recycling times a
77•Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash.Pericolo di ustione!•Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le ripa-razioni devono
78Mounting the mecablitzMontaggio del mecablitzMontaje del mecablitz2. Mounting the mecablitz2.1 Mounting the mecablitz on the cameraTurn off the came
792. Montaggio del mecablitz2.1 Montaggio del mecablitz sulla cameraSpegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore prin-cipale!• Ruotate il dado
8SicherheitshinweiseConsignes de sécuritéVeiligheidsaanwijzingen1. Sicherheitshinweise•Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im foto-grafis
80Mounting the mecablitzMontaggio del mecablitz Montaje del mecablitz2.2 Connection to the cameraThe mecablitz is triggered via the hot shoe contact i
812.2 Collegamento alla cameraIl mecablitz viene attivato tramite contatto centrale nella slittaaccessori della camera (contatto X).Se la slitta acces
82Power supplyAlimentazioneAlimentación de corriente3. Power supply3.1 Suitable batteriesThe mecablitz can be operated with any of the following bat-t
833. Alimentazione3.1 Scelta delle pile o delle batterieIl mecablitz può essere alimentato a scelta con:• 4 batterie al NiCd, tipo IEC KR 15/51: offro
84Power supplyAlimentazioneAlimentación de corriente3.2 Replacing batteriesThe batteries are exhausted if the recycling time (elapsingfrom the trigger
853.2 Sostituzione delle batterieLe batterie sono vuote o esaurite, quando il tempo di ricarica(tempo che intercorre dall’emissione del lampo a pienap
86Power supplyAlimentazioneAlimentación de corrienteExhausted batteries must not be thrown in the dustbin!Help protect the environment and dispose of
87Non gettate mai le batterie esaurite nei rifiuti domestici!Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio!3.3 Accensione e spegnimento del fl
88Displays on the mecablitzIndicazioni sul mecablitzIndicaciones en el mecablitz4. Displays on the mecablitz4.1 Flash readiness indicationThe flash re
894. Indicazioni sul mecablitz4.1 Indicazione di stato di carica del flashQuando il condensatore flash è carico, sul mecablitz siaccende la spia di ca
91. Consignes de sécurité•Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photo-graphie !•Ne déclenchez en aucun cas un éclair à proximité de ga
90Displays on the mecablitzIndicazioni sul mecablitzIndicaciones en el mecablitz4.2 Correct exposure indication on the mecablitz 36 C-2The “o.k.” corr
914.2 Indicazione di corretta esposizione del mecablitz 36 C-2L’indicazione di corretta esposizione “o.k.” sul mecablitz siaccende brevemente se la ri
92Zoom reflectorParabola zoomEl reflector zoom5. Zoom reflectorThe zoom reflector of the mecablitz has four zoom positionsfor optimal light coverage a
935. Parabola zoomLa parabola zoom del mecablitz permette quattro posizioniin modo da garantire l’illuminazione ottimale e l’adattamen-to del numero g
94Settings on the cameraImpostazioni sulla cameraAjustes en la cámara6. Settings on the cameraSelect on the camera the “Manual Mode M” with aperturean
956. Impostazioni sulla cameraSelezionate sulla camera il “Modo flash manuale M” conpreselezione del diaframma e del tempo o il modo“Automatismo dei t
96Auto flash modeModo flash automaticoFuncionamiento automático del flash7. Flash modes7.1 Auto flash mode of the mecablitz 36 C-2When in automatic fl
977. Modi di funzionamento del flash7.1 Modo flash automatico del mecablitz 36 C-2Nel modo flash automatico, il fotosensore del mecablitzmisura la luc
98Auto flash modeModo flash automaticoFuncionamiento automático del flash• The sensor must be pointing at the subject irrespective ofthe reflector set
99• Il fotosensore deve essere indirizzato verso il soggetto,indipendentemente dall’orientamento della parabola. Ilfotosensore effettua la misurazione
Comments to this Manuals