TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZMECABLITZ 34 AF-3 M BedienungsanleitungOperating instructionsNorme per l’usoInstrucciones del manejoMode d’emploiHa
5. TTL-BlitzsteuerungDer mecablitz erhält seine Informationen aus-schließlich von einer TTL-gesteuerten Kamera.Im TTL-Betrieb wird die Belichtungsmess
100Inhoudsopgave1. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . .1012. Voorbereiden van de mecablitz . . . . . .1022.1 Voeding . . . . . . . . .
1011. Veiligheidsinstructies•Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in deogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen vanpersonen en dieren kan tot
1022. Voorbereiden van de mecablitz2.1 VoedingDe flitser kan alleen door 2 lithiumbatterijen, typeCR2, van energie worden voorzien. Dit type batte-rij
1032. Voorbereiden van de mecablitzLet er bij het inleggen van de batterijen op, datde + en de - polen zoals de symbolen aangeven,worden ingelegd. Ver
1043. De mecablitz in gebruik nemen3.1 VoorwaardenU kunt de mecablitz in principe alleen met TTL-flitsgestuurde camera’s gebruiken!Bij TTL-flitsgestuur
1054. Meldingen van de flitser aan de cameraDe mecablitz draagt verschillende signalen, c.q. meldingen aan de camera over, wanneer hij ingeschakeld en
1064. Meldingen van de flitser aan de cameralicht constant op2)De flitser is opgeladen enof knippert langzaam1)gereed om te flitsenknippert2)Er was voldo
1075. TTL - flitsregelingDe mecablitz krijgt zijn informatie uitsluitend vaneen TTL-gestuurde camera.In de TTL-functie wordt de belichtingsmeting door
1086. FlitssynchronisatieAfhankelijk van het type camera zijn verschillendesoorten flitssynchronisatie mogelijk. Hoe de ver-schillende soorten flitssync
1096. Flitssynchronisatie6.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR)Sommige camera’s bieden de mogelijkheid tot synchronisatie op het
6. BlitzsynchronisationJe nach Kameratyp sind verschiedene Blitz-Synchronisationsarten möglich. Wie die einzelnenSynchronisationsarten an der Kamera e
1107. Flitsen met de verschillende camerafunctiesFlits programautomatiek ( P- functie )De camera schakelt in deze functie bij te weinigomgevingslicht
1118. AutofocusmeetflitsDe mecablitz ondersteunt met zijn geïntegreerdeAF–roodlicht-schijnwerper, autofocus-TTL-came-ra’s bij het automatisch scherpste
1129. Flitstechnieken en flitsfuncties9.1 InvulflitsenNormaal gesproken wordt met de flitsautomatiek (P- functie ) de flitser bij tegenlicht automatischon
11310. Uitlichting en groothoek-/televoorzetstukDe mecablitz licht automatisch normale kleinbeel-dopnamen (24 x 36 mm) met objectieven vanaf 35mm bran
11411. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingenVerwijder stof en vuil met een zachte, droge doek.Gebruik geen schoonmaakmiddelen - de kunststof
1151,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,51
116400[m]W – 20%T +20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Deze tabel geeft een verkort overzicht van hetbelangrijkste
117✍ń798 47 0030-A2 34 AF-3 M 27.05.2008 16:22 Uhr Seite 117
118✍798 47 0030-A2 34 AF-3 M 27.05.2008 16:22 Uhr Seite 118
119✍798 47 0030-A2 34 AF-3 M 27.05.2008 16:22 Uhr Seite 119
6.3 Synchronisation auf den zweiten Verschluß-vorhang (REAR)Einige Kameras (z.B.800si) bieten die Möglichkeitzur Synchronisation auf den zweiten Versc
Initiative für natürlicheUmweltTV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZMillionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden.• METZ FARBFERNSEHGERÄTE-komfortabel und
7. Blitzbetrieb in den KamerafunktionenBlitz-Programmautomatik (P-Funktion)Die Kamera schaltet in dieser Funktion bei zu gerin-gemUmlicht selbsttätig
8. Autofokus-MeßblitzDer mecablitz unterstützt mit seinem integrierten AF-Rotlicht-Scheinwerfer Autofokus-TTL-Kameras bei derautomatischen Scharfeinst
15Ķ9.1 AufhellblitzenNormalerweise wird mit der Blitzautomatik (P-Funktion) bei Gegenlicht automatisch der Blitzgezündet, wenn Sie eine Aufnahme auslö
16Ķ10. Ausleuchtung und VorsatzscheibenDer mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnah-men (24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brenn-weite oder größer v
11. Wartung und Pflege, Störungsbeseitigung17☛ĶEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel
181,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512
19Ķ400[m]W – 20%T +20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Diese Tabelle zeigt einen Ausschnitt derwichtigsten max. Be
VorwortSehr geehrter Kunde!Wir freuen uns, daß Sie sich für unseren meca-blitz MB 34 AF-3 M entschieden haben.Das Blitzgerät MB 34 AF-3 M ist speziell
20✍ķ798 47 0030-A2 34 AF-3 M 27.05.2008 16:22 Uhr Seite 20
ForewordDear Customer,We thank you for your confidence in our meca-blitz MB 34 AF-3M.The MB 34 AF-3M flashgun has been especial-ly designed for Minolta
Contents1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .232. Preparing the mecablitz for use . . . . . . .242.1 Power supply . . . . . . . .
1. Safety instructions• NEVER fire a flash in the immediate vicinity ofthe eyes! Flash fired directly in front of the eyesof a person or animal can damag
242. Preparing the mecablitz for use2.1 Power supplyThe flashgun can only be operated with 2 CR2-type lithi-um batteries. This type of battery can be s
2. Preparing the mecablitz for use25When loading the batteries ensure correct pola-rity. Incorrectly loaded batteries can destroy theflashgun! All batt
263. Setting the mecablitz into operation3.1 PreconditionsThe mecablitz must only be used with TTLflash controlled cameras!The sensor of TTL flash cont
4. Flashgun instructions to the cameraThe mecablitz transmits different signals andmessages to the camera when it is connected tothe camera and is swi
4. Flashgun instructions to the camera28Fig. 4: Exposure o.k.Permanently 2)The flashgun is primed andilluminatedready for firingor blinks slowly1)Perman
5. TTL flash controlThe mecablitz receives its information exclusivelyfrom the connected TTL-controlled camera.Exposure measurement in TTL mode (TTL =t
Inhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . .42. Vorbereiten des mecablitz . . . . . . . . . . .52.1 Stromversorgung . . .
6. Flash synchronisationDifferent modes of flash synchronisation are pos-sible, depending on the camera model. Pleaserefer to the camera’s operating in
6. Flash synchronisation6.3 Second curtain synchronisation (REAR)Some cameras offer the facility of second shuttercurtain synchronisation. With normal
7. Flash in the individual camera modesAuto program mode with flash (P-function)In this mode, the camera automatically activatesthe flash function when
8. Autofocus measuring flashThe integrated AF red-light beam of the mecablitzsupports the automatic focusing of autofocus TTLcameras. When the prevaili
349. Flash techniques and flash functions9.1 Fill-in flashNormally, the automatic flash function (P-function)will automatically fire the flash in daylight
3510. Lighting and attachmentsYour mecablitz provides full and even illuminationof normal 24 x 36 mm negatives when using len-ses of 35 mm focal lengt
3611. Care and maintenance - TroubleshootingRemove grime and dust with a soft, dry cloth. Donot use cleaning agents as these could damagethe plastic p
371,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512
38400[m]W – 20%T +20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82This table indicates a section of the most im-portant maximum
39✍ķ798 47 0030-A2 34 AF-3 M 27.05.2008 16:22 Uhr Seite 39
1. Sicherheitshinweise4Ķ• Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augen blit-zen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen und Tie-ren kann z
PremessaCaro Cliente,ci rallegriamo per la sua decisione di acquistare ilnostro mecablitz MB 34 AF-3 M.Il lampeggiatore MB 34 AF-3 M è stato costrui-t
Indice1. Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . 422. Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . 432.1 Alimentazione. . . . . . . . . .
1. Per la vostra sicurezza• Non fate mai scattare il flash in prossimità degliocchi! L’emissione del lampo di luce diretta-mente verso gli occhi di per
2. Preparazione del flash all’uso432.1 AlimentazioneIl flash puó essere alimentato solo con 2 batterie alLitio del tipo CR2. Le batterie di questo tipo
2. Preparazione del flash all’uso44Inserendo le batterie fatce attenzione che il polopositivo (+) e quello negativo (-) siano disposticome indicato dai
3. Messa in funzione del flash453.1 PresuppostiL’impiego del mecablitz è possibile soltanto con foto-camere che dispongono del controllo TTL del flash.
4. Trasmissione dati dal flash alla fotocameraIl mecablitz trasmette diversi segnali o informazionialla fotocamera quando è collegato con essa e infunz
4. Trasmissione dati dal flash alla fotocamera47costantemente accesa 2)il flash è carico eo lampeggia lentamente1)pronto al lampolampeggia 2)l’erogazion
5. Controllo flash TTLIl mecablitz può ricevere informazioni soltanto da unafotocamera che dispone di controllo TTL del flash.La misurazione dell’esposi
6. Sincronizzazione del lampoA seconda del tipo di fotocamera sono possibilidiversi modi di sincronizzazione del flash. Comeregolare sulla fotocamera i
2. Vorbereiten des mecablitz2.1 StromversorgungDas Blitzgerät kann nur mit 2 Lithium Batterien TypCR2 betrieben werden. Dieser Batterietyp ist vieleJa
6. Sincronizzazione del lampo6.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina(REAR)Alcune fotocamere offrono la possibilità di sincro-nizzare sulla seconda
7. Funzionamento del flash nei diversi modiModo flash auto programmato (Modo P)In questo modo la fotocamera assicura la messa infunzione automatica del
8. Raggio de misurazione AFIl mecablitz con il suo illuminatore a luce rossa AFintegrato assiste fotocamere AF TTL nella messa afuoco automatica. Quan
9. Tecniche d’illuminazione e funzioni del flash9.1 Flash di schiaritaCon il flash impostato sul modo automatico P, quandoscattate una ripresa in contro
5410. Illuminazione e diffusoriIl mecablitz illumina perfettamente riprese norma-li di piccolo formato (24 x 36 mm) con obiettivi apartire da 35 mm di
5511. Cura e manutenzione - soluzione di problemiRimuovete polvere e sporcizia con un panno mor-bido e asciutto. Si sconsiglia l’impiego di prodottide
561,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512
57400[m]W – 20%T +20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Questa tabella mostra una scelta delle piúimportanti portate
58✍ƴ798 47 0030-A2 34 AF-3 M 27.05.2008 16:22 Uhr Seite 58
59✍ƴ798 47 0030-A2 34 AF-3 M 27.05.2008 16:22 Uhr Seite 59
2. Vorbereiten des mecablitzAchten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf,daß + Pol und - Pol wie auf den Symbolen ange-zeigt liegen. Vertauschte Pol
PrólogoEstimado cliente!Nos alegramos, que se haya decidido por nuestromecablitz MB 34 AF-3 M.El flash MB 34 AF-3 M esta diseñado especial-mente para l
Índice1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . 622. La preparación del mecablitz . . . . . . . 632.1 La alimentación . . . . . . . . . . . . . .
1. Indicaciones de seguridad• No dispare el flash desde una distancia muy cor-ta a los ojos! Un disparo de flash directo a losojos de personas o animale
2. La preparación del mecablitz632.1. La alimentaciónEste flash solo funciona con 2 pilas de litio tipo CR2. Este tipo de pila se puede almacenar duran
2. La preparación del mecablitz64Al introducir las pilas tenga en cuenta lapolaridad correcta, como muestran los símbolos. Polos cambiados pueden lleg
3. Funcionamiento del mecablitz653.1 Condiciones¡Solamente puede emplear el mecablitz concámaras de control de destello TTL!En cámaras de control de d
4. Avisos del flash a la cámaraEl mecablitz transmite distintas señales, o avisos ala cámara, cuando está en conexión con la cáma-ra y cuando está ence
4. Avisos del flash a la cámara67se iluminaEl flash está cargado y listocontinuamente 2)o para dispararparpadea despacio 1)parpadea 2)La exposición de fl
5. Control de destello TTLEl mecablitz recibe su información exclusivamentede una cámara de control-TTL.En el funcionamiento „TTL“ la medición de laex
6. Sincronización de flashSegún el tipo de cámara son posibles distintosmodos de sincronización de flash. De como seajusta en la cámara cada modo de sin
3. Inbetriebnehmen des mecablitz3.1 VoraussetzungenSie können den mecablitz grundsätzlich nur mit TTL-Blitzgesteuerten Kameras einsetzen!Bei TTL-Blitz
6. Sincronización de flash6.3 Sincronización a la segunda cortinilla(REAR)Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de sincro-nización a la segunda cortin
7. Funcionamento de flash en las distintas funciones de la cámaraAutomatismo de programa de flash (Función-P)La cámara conmuta automáticamente en estafu
8. Destello de medición autofocoEl mecablitz apoya con su haz de luz roja AF inte-grado las cámaras autofoco-TTL, en el enfoquenítido automático. Si l
9. Técnicas de flash y funciones de flash9.1 Destellos de aclaraciónNormalmente cuando dispara una toma con contraluz,el flash se enciende automáticament
7410. Iluminación y difusor gran angularEl mecablitz ilumina totalmente fotografías de 24 x 36 mm normales con objetivos de distanciasfocales a partir
7511. Cuidados y mantenimiento, eliminación de interrupcionesQuite la suciedad o polvo con un pañuelo suave yseco. No utilice detergentes que pudieran
12. Datos técnicosNº-Guía con ISO 100/21º: 34 (con difusor Tele)28 (sin difusor)20 (con difusor gran angular)Iluminación para paso universal desde 35
77400[m]W – 20%T +20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Esta tabla muestra una parte de las más impor-tantes distanci
78✍į798 47 0030-A2 34 AF-3 M 27.05.2008 16:22 Uhr Seite 78
79✍į798 47 0030-A2 34 AF-3 M 27.05.2008 16:22 Uhr Seite 79
4. Meldungen vom Blitzgerät an die KameraDer mecablitz überträgt verschiedene Signale,bzw. Meldungen an die Kamera, wenn er mit derKamera verbunden un
80Avant-proposCher client,Nous vous félicitons de l’achat de notre flashmecablitz 34 AF-3M.Le flash mecablitz 34 AF-3M est conçu spé-cialement pour les
81Sommaire1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 822. Préparatifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 832.1 Alimentation . . . .
821. Consignes de sécurité• Ne déclenchez jamais le flash à proximité desyeux ! L’amorçage d’un éclair directementdevant les yeux de personnes ou d’ani
832. Préparatifs2.1 AlimentationLe flash ne peut fonctionner qu'avec 2 piles au lithium type CR2. Les piles de ce type peuvent êtreconservées pend
842. PréparatifsA la mise en place des piles respectez lapolarité. Une inversion de polarité peutendommager le flash ! Remplacez toujours lejeu complet
853. Mise en fonction du flash3.1 ConditionsVous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avec desappareils photos avec contrôle TTL du flash.Sur les appareil
864. Signalisations du flash au boîtierLe mecablitz transmet différents signaux et signa-lisations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtieret en mar
874. Signalisations du flash au boîtierallumé en permanence 2)Le flash est chargé et ou clignotement lent1)disponible.clignote 2)L’éclairage était suffi
885. Mesure TTL au flashLe mecablitz ne peut recevoir d’informations quede boîtiers avec contrôle TTL du flash.Dans ce mode, la mesure de l’exposition e
896. SynchronisationSuivant le type de boîtier, différents modes de syn-chronisation du flash sont possibles. Le réglagedes modes de synchronisation du
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kameraleuchtet ständig 2)Das Blitzgerät ist aufgeladen und o. blinkt langsam 1)blitzbereitblinkt 2)Die Blitzausleuc
906. Synchronisation6.3 Synchronisation sur le second rideau(REAR)Certains boîtiers offrent la possibilité de synchro-niser le flash au départ du secon
917. Fonctionnement du flash dans les différents modesMode Programme au flash (mode P)Dans ce mode, le boîtier assure la mise en fonctionautomatique du
928. Illuminateur AFAvec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assi-ste les reflex autofocus TTL dans la mise au point automatique. Lorsque la lumi
939. Techniques d’éclairage et fonctions du flash9.1 Fill-in au flashEn mode automatique P, le flash est déclenchéautomatiquement en situation de contre-
9410. Couverture et compléments grand-angle/téléLe mecablitz émet un faisceau lumineux de sec-tion rectangulaire avec une ouverture assurant la couver
9511. Entretien - Dépannage rapideEliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de détergentsous risque d’endom
961,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512
97400[m]W – 20%T +20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Ce tableau donne un extrait des principales por-tées maximale
98✍ĸ798 47 0030-A2 34 AF-3 M 27.05.2008 16:22 Uhr Seite 98
99VoorwoordGeachte klant !Wij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 34 AF - 3 Mhebt gekozen.Deze flitser MB 34 AF-3 Mis speciaal voorMinolta Dynax syste
Comments to this Manuals