Metz MECABLITZ 48 AF-1 digital Pentax User Manual

Browse online or download User Manual for Flashlights Metz MECABLITZ 48 AF-1 digital Pentax. Metz MECABLITZ 48 AF-1 digital Pentax User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 140
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
MECABLITZ 48 AF-1 digital
für/for Pentax-/Samsung SLR-Digitalkameras
mit/with P-TTL / TTL
Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 139 140

Summary of Contents

Page 1 - MECABLITZ 48 AF-1 digital

MECABLITZ 48 AF-1 digitalfür/for Pentax-/Samsung SLR-Digitalkamerasmit/with P-TTL / TTLBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating i

Page 2

Einstellvorgang• Taste „Mode“  so oft drücken, bis im Display „P HSS“ blinkt.Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeig

Page 3 - 1 Sicherheitshinweise

100ƴProcedura per l’impostazione• Premete tante volte il tasto „Select“ finché non compare la scritta „FB“.• Eseguite l’impostazione desiderata con i

Page 4 - 3 Blitzgerät vorbereiten

101ƴed “Ex” lampeggia. Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti ( + ) e ( - ):- la spia „Ex On“ indicherà che il modo zoom esteso è attivo.- la

Page 5

102ƴ9.10 Controllo contrasto (CC)Per consentire la raffigurazione di un soggetto o di un'immagine, il modo flashTTL o P-TTL permette di combinar

Page 6 - 5 Anzeigen am Display

103ƴquindi si deve trovare almeno nella posizione con fermo a 60 gradi.Quando la parabola principale è inclinata, sul display non viene visualiz-zato

Page 7 - 6 Anzeigen im Kamerasucher

104ƴ11.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR)Con alcune fotocamere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda tendina(REAR). In ques

Page 8 - 7 Blitzbetriebsarten („Mode“)

105ƴ14 Cura e manutenzioneEliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto o trattato al sili-cone. Non utilizzate prodotti detergenti,

Page 9 - 7.2 Manueller Blitzbetrieb

106ƴSul display lampeggia l'indicazione della posizione di zoom della parabola• Segnale d'avvertimento di ombreggiatura sul bordo dell'

Page 10 - 7.4 Spot-Beam-Betrieb (Sb)

107ƴ16 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 48 in piedi: 157Modalità di funzionamento del flash:TTL standard non pr

Page 11 - 9 Sonderfunktionen („Select“)

108ƴSmaltimento delle batterieLe batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici.Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p.

Page 12

109ƴ

Page 13

Zum Löschen des Korrekturwertes die Taste ( - ) bzw. ( + ) so oft drücken, bis„EV“ ohne Korrekturwert angezeigt wird. Die Einstellung wird sofort wirk

Page 14 - 9.5 Einstelllicht („ML“)

110į1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1112 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . .

Page 15

111įIntroducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complacesaludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, dese

Page 16 - 10 Blitztechniken

112į2 Funciones dedicadas del flashLas funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial alsistema de la cámara. Así, las funcio

Page 17 - 11 Blitzsynchronisation

į• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las bateríasde NC

Page 18 - 12 Automatischer AF-Messblitz

114į4 Indicadores LED en el flash4.1 Indicación de disponibilidad del flashCuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la in

Page 19 - 15 Hilfe bei Störungen

įIndicación de alcance en modos de funcionamiento TTLEn los modos TTL de funcionamiento del flash ( , P , P HSS; consultar7.1), aparecerá en la pantal

Page 20

116į6.3 Indicaciones de aviso[]Parpadea lentamenteLa actual situación de la toma exige luz de flash. El sistema solicita que seemplee un flash o se co

Page 21 - 16 Technische Daten

117įConfiguración• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la pantalla parpadee „ “. El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la i

Page 22 - Batterie-Entsorgung

118įDebe recordarse que el número guía del flash depende también de lavelocidad de obturación cuando se utiliza la sincronización rápida:Cuanto más rá

Page 23 - Garantiebestimmungen

119įConfiguración• Pulsar la tecla ( - ) o ( + ) hasta que parpadee „EV“. Mediante las teclas ( + ) y( - ), proceder a ajustar la configuración desead

Page 24

len Zoom-Betrieb. Folgende Zoom-Positionen für den Hauptreflektor sind mög-lich: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (Kleinbild-Format).Die Einstellu

Page 25 - 1 Consignes de sécurité

120įConfiguración• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „Zoom“parpadeando junto a la posición de zoom (mm).• Mediante

Page 26 - 3 Préparation du flash

121į(p. ej. mecablitz 58 AF-1P digital).Para que los varios sistemas remotos que pueda haber en la misma habitaciónno se solapen, existen cuatro canal

Page 27

122įde tres tomas seguidas con flash a diferentes valores de corrección del flash. • La primera toma se realiza sin valor de corrección.• La segunda t

Page 28 - 5 Indications sur l’écran

123įdeja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Unavez activada la función de luz de modelado, aparece en la pantalla la ind

Page 29

124įSi está configurada en el flash la sincronización rápida FP ó HSS (consul-tar 7.3), no podrá activarse la sincronización con la segunda cortinilla

Page 30

125įSe sincronizará a la 1ª cortinilla. El control de contraste quedará cancela-do automáticamente cuando se active el modo REAR (consultar 11.3) o el

Page 31 - 7.2 Mode flash manuel

126įLas velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronizacióndel flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velo

Page 32

127į12 Destello automático de medición AFTan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfoqueautomático, la cámara activa

Page 33

128į15 Ayuda en caso de problemasSi alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen-tido o el flash no funciona como es debido,

Page 34

129įAparece un sombreado en el lado inferior de la imagen.• Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros pla-nos no apare

Page 35

ren müssen auf den gleichen Remote-Kanal eingestellt werden. Die Slave-Blitzgeräte müssen mit dem integrierten Sensor für den Remote-Betrieb  dasLich

Page 36

130įIluminación: Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 18 mm (peq

Page 37 - 9.6 Mode zoom étendu («Ex»)

131ĶĸńķƴįTabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 1: Richtgetallen b

Page 38

132ĶĸńķƴįTabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 2: Flit

Page 39 - 11 Synchronisation du flash

133ĶĸńķƴįBatterietyp Blitzfolgezeiten BlitzanzahlType de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairsType voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsenBatte

Page 40 - 11.2 Synchronisation normale

134ĶĸńķƴįFirmwareupdate-BuchseMise à jour du micrologicielUpdaten van de firmwareFirmware updatesAggiornamento del softwareActualización del firmwareR

Page 41 - 14 Maintenance et entretien

135ĶĸńķƴįHandauslösetaste und BlitzbereitschaftsanzeigeBouton du flash et témoin de disponibilitéOntspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aandu

Page 42

136ĶĸńķƴįSensor für Remote-BetriebSenseur pour mode multi-flash sans fil)Sensor voor draadloze afstandbedieningSensor for cordless remote controlSenso

Page 43

137ĶĸńķƴįHinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen

Page 44 - 17 Accessoires en option

138ĶĸńķƴįIhr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind undwieder verwendet werden

Page 46

stützt (siehe Kap. 8 und die Kamerabedienungsanleitung)! Andernfallserfolgen die Aufnahmen ohne Korrekturwert!Einstellvorgang• Tastenkombination „Sel

Page 47 - 1 Veiligheidsinstructies

707 47 0143.A3ĶĸńķƴįConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronicsMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 •

Page 48 - 3 Flitser gereedmaken

Einstellvorgang• Tastenkombination „Select“ so oft drücken, bis „Zoom“ angezeigt wird und„Ex“ blinkt. Mit den Tasten ( + ) und ( - ) die gewünschte Ei

Page 49

16Ķ- Bei der Anzeige „S On“ ist die Zoom-Size-Funktion aktiviert.- Bei der Anzeige „S Off“ ist die Zoom-Size-Funktion deaktiviert.Die Einstellung wi

Page 50

17ĶDer Hauptreflektor  ist in der Normalposition 0° verriegelt. Zum Schwenken desHauptreflektors den Entriegelungsknopf  drücken und den Haupreflekt

Page 51

18Ķabhängig von ihrer Betriebsart auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Üblichsind Zeiten zwischen 1/30s und 1/125s (siehe Kamerabedienungsanleitung

Page 52 - 7 Flitsfuncties (‘Mode’)

19ĶDie Zündungssteuerung arbeitet bei verschiedenen Kameras nur in derBetriebsart Vollprogramm oder Programm „P“ bzw. muss an der Kamera akti-viert we

Page 53 - (FP, c.q. HSS)

1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . .

Page 54 - 7.4 Spot-Beam-functie „Sb“

20Ķgewählt, so wird der AF-Meßblitz im Blitzgerät nicht aktiviert! Zentralen AF-Sensor aktivieren!Die Reflektor-Position wird nicht automatisch der ak

Page 55

21ĶAm Blitzgerät lässt sich die Kontraststeuerung nicht einstellen.• Es hat kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattgefunden.Kameraaus

Page 56

22ĶSchwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes:Vertikal: -7° 45° 60° 75° 90°Horizontal gegen den Uhrzeigersinn:30° 60° 90° 120° 150° 180°Ho

Page 57

23Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des

Page 58 - 9.5 Instellicht ( ‘ML’)

24ĸ1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . .

Page 59

25ĸAvant-proposNous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de voussaluer au sein de la grande famille de nos clients.Nous sa

Page 60 - 9.10 Contrastregeling (CC)

26ĸ2 Fonctions flash dédiéesLes fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement àun système d’appareil photo. Les fonctions

Page 61 - 11 Flitssynchronisatie

27ĸ• 4 accus au nickel-hydrure métallique de 1,2 V, type CEI HR6 (AA / Mignon),capacité nettement supérieure à celle des accus NiCd et moins nuisibles

Page 62 - 12 Automatische AF-meetflits

28ĸ4 DEL de signalisation sur le flash4.1 Affichage de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin de disponibilité 

Page 63 - 15 Troubleshooting

29ĸAffichage de la portée en modes flash TTLEn modes flash TTL ( , P , P HSS; voir 7.1), l’écran affiche la valeur dela portée maximale de l’éclair. L

Page 64

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kau

Page 65 - 16 Technische gegevens

30ĸ[] Clignotement rapide avant la prise de vueLa prise de vue ne peut pas être exposée complètement pour la focale choi-sie (par exemple un objectif

Page 66 - Afvoeren van de batterijen

31ĸLe réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ, l’indications’arrête de clignoter et le réglage est enregistré automatiquement. Le

Page 67

32ĸest réglé sur l’appareil photo de manière manuelle ou automatique par le pro-gramme d’exposition. Tenez compte du fait que le nombre-guide du flash

Page 68

33ĸl’affichage de la portée sur l’écran peut changer et être adapté à lavaleur de correction (en fonction du modèle d’appareil photo).Procédure de rég

Page 69 - 1. Safety instructions

34ĸMode zoom manuelAvec les appareils photo qui ne transmettent pas de données concernant ladistance focale de l’objectif (par ex. en utilisant un obj

Page 70 - 2. Dedicated flash functions

35ĸMecabounce 58-90Lorsque le Mecabounce 58-90 (accessoires en option ; voir 17) est monté sur leréflecteur principal  du flash, le réflecteur princi

Page 71

36ĸSupprimez le réglage de la valeur de correction à l’aide des touches (+) et (-)pour désactiver la correction de l’exposition.9.3 Séries d’expositio

Page 72 - 5 Information in Display

37ĸ- Lorsque «ML OFF» s’affiche à l’écran, la fonction «lumière pilote» est désac-tivée.Le réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ

Page 73 - 6.3 Warning indicator

38ĸSi la synchronisation haute vitesse FP ou HSS (voir 7.3) est réglée sur leflash, la synchronisation sur le 2e rideau ne peut pas être activée!9.9 A

Page 74 - 7 Flash modes („Mode“)

39ĸLa plupart des flashs d'appareil photo n'éclairent que jusqu'à une distance focalede l'objectif de 35mm (voir le mode d'em

Page 75 - 7.4 Spot-beam mode „Sb“

Ķ42 Dedicated-BlitzfunktionenDie Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmteBlitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameraty

Page 76

40ĸSuivant le mode sélectionné sur l’appareil et le mode de synchronisation choisipour le flash, il est possible de sélectionner une vitesse plus lent

Page 77

41ĸAfin que l’illuminateur AF  puisse être activé par l’appareil photo, lemode autofocus «Single-AF (S)» doit être réglé sur l’appareil photo et lefl

Page 78

42ĸ15 Remède en cas de mauvais fonctionnementS’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeursaberrantes ou que le flash ne

Page 79 - 9.6 Extended Zoom Mode („Ex“)

43ĸLe bord inférieur des photos présente des obscurcissements.• L’erreur de parallaxe entre le flash et l’appareil photo peut provoquer uneexposition

Page 80

44ĸTemps de recyclage (à pleine puissance lumineuse) : env. 3,5 s Iluminación: Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)Reflecto

Page 81 - 10 Flash techniques

45ĸElimination des batteriesNe pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement

Page 82 - 11 Flash synchronisation

46ń1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .472 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . .

Page 83

47ńVoorwoordHartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk

Page 84 - 14 Care and maintenance

48ń2 Dedicated flitsfunctiesDedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties.Afhankelijk van het type camera worden

Page 85

49ń• 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, type IEC HR6 (AA / Penlight) deze heb-ben een duidelijk hogere capaciteit dan de NiCd-accu en zijn minderbe

Page 86 - 16 Technical data

• 4 Nickel-Metall-Hydrid Akkus 1,2 V, Typ IEC HR6 (AA / Mignon), deutlich höhereKapazität als NC-Akku und weniger umweltschädlich, da cadmiumfrei.• 4

Page 87 - Disposal of batteries

50ń4 LED-aanduidingen op de flitser4.1 Aanduiding dat de flitser is opgeladenZodra de flitser gereed is om te flitsen licht op de flitser de aanduidin

Page 88

51ń- als de kop van de reflector uit zijn normale stand (naar boven, benedenof zijwaarts) gezwenkt is.- de flitser in de remote-flitsfunctie (Slave SL

Page 89 - 1 Per la vostra sicurezza

52ń6.3 Waarschuwingsaanduidingen[] Knippert langzaamVoor de actuele opnamesituatie is flitslicht vereist. Zet een flitser in, c.q. scha-kel de interne

Page 90 - 3 Preparazione del flash

53ńHet instellen • Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘ ’ knippert. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden

Page 91

54ńLet er op, dat het richtgetal van de flitser bij de synchronisatie bij kortebelichtingstijden mede afhangt van de gekozen belichtingstijd: hoe kort

Page 92 - 5 Indicazioni sul display

55ńHet instellen• Druk zo vaak op de toetsen ( - ), c.q. ( + ), dat in het display ‘EV’ knippert.Met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling

Page 93 - 6 Indicazioni nel mirino

56ńHet instellen• Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat ‘Zoom’ knipperend in hetdisplay naast de zoomstand (mm) aangegeven wordt. • Met de

Page 94 - 7 Modalità flash („Mode“)

ńc.q. controllerflitser op de camera (bijv. de mecablitz 58 AF1-P digital) draad-loos op afstand worden aangestuurd.Opdat meerdere remote-systemen in

Page 95 - 7.2 Modo flash manuale

58ńEen flitsbelichtingstrapje kan alleen dan worden uitgevoerd als decamera een met de hand uit te voeren correctie op de flitsbelichting aande flitse

Page 96 - 7.4 Modalità Spot-Beam „Sb“

ńextended-zoomfunctie stuurt de flitser de hoofdreflector naar de zoomstand van35 mm. In het display wordt verder wel 50 mm aangegeven.Het instellen•

Page 97

4 LED-Anzeigen am Blitzgerät4.1 BlitzbereitschaftsanzeigeBei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am Blitzgerät dieBlitzbereitschaftsanzeige  auf

Page 98

60ń• Druk zo vaak op de toetscombinatie 'Select', dat 'Zoom' wordt aangegeven en'S' knippert.• Stel met de toetsen (+) e

Page 99

61ń10 Flitstechnieken10.1 Indirect flitsenDoor indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en een andersnadrukkelijke schaduw gemilderd.

Page 100 - 9.6 Modo zoom esteso („Ex“)

62ńde synchronisatie op korte belichtingstijden (zie 7.3) wordt niet automa-tisch naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. In die gevallen kanmet

Page 101

63ńZoomobjectieven met een lage grootste opening beperken de reikwijdte van deAF-meetflits soms behoorlijk!Verschillende cameramodellen ondersteunen a

Page 102 - 10 Tecniche lampo

64ńOp de flitser is alleen de flitsfunctie TTL te kiezen en in te stellen.• Het systeem bepaalt dat bij sommige camera's, afhankelijk van de erop

Page 103 - 11 Sincronizzazione del lampo

65ńDe opnamen zijn te licht.• In het dichtbijbereik kunnen overbelichtingen (te lichte opnamen) voorkomen,als u bijv. een langere dan de kortste flits

Page 104

66ń17 Bijzondere toebehorenVoor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt doorhet gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zij

Page 106

68ķ1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .692 Dedicated flash functions . . . . . . .

Page 107 - 17 Accessori opzionali

69ķIntroductionThank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as acustomer.Of course, you are excited to start using the flash u

Page 108 - Smaltimento delle batterie

Reichweitenanzeige in TTL-BlitzbetriebsartenIn den TTL-Blitzbetriebsarten ( , P , P HSS; siehe 7.1) wird im Displayder Wert für die maximale Reichweit

Page 109

70ķ2. Dedicated flash functionsDedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted toa given camera system. Depending on th

Page 110

71ķķ• 4 nickel-metal-hydride batteries 1.2V, type IEC HR6 (size AA). They have asignificantly higher capacity than NiCad batteries and are less harmfu

Page 111 - 1 Indicaciones de seguridad

72ķ4 LED displays on the flash unit4.1 Flash readiness indicationWhen the flash capacitor is charged, the flash readiness symbol  lights upon the fl

Page 112 - 3 Preparación del flash

73ķpensation. To avoid overexposure, the minimum distance should be no less than10% of the indicated value! Adjustment to the photographic situation a

Page 113

74ķ7 Flash modes („Mode“)Depending on the type of camera different TTL flash modes, manual flash modeand high-speed synchronisation FP or HSS are ava

Page 114 - 5 Indicaciones en la pantalla

75ķtion can be taken into account by adjusting the aperture setting or by selecting asuitable manual partial light setting. The setting area ranges fr

Page 115

76ķ8 Manual flash exposure correctionThe auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factorof 25% (the average reflection fac

Page 116 - 7.1 Modos TTL

77ķAuto zoomThe zoom position of the main reflector is automatically adjusted to the lens focallength when the flash unit is used with a camera that

Page 117 - 7.2 Modo de flash manual

78ķMecabounce 58-90If the Mecabounce 58-90 (optional accessories, see 17) is fitted to the mainreflector  of the flash unit, the main reflector is au

Page 118

79ķ• The first shot is carried out without correction value.• The second shot is made with a minus correction.• The third shot is made with a plus cor

Page 119

Weitwinkelobjektiv 28 mm) mit dem kamerainternen Blitz an denBildrändern nicht vollständig ausgeleuchtet werden, weil dieObjektivbrennweite kleiner al

Page 120 - 9.2 Modo remoto esclavo ( )

80ķSetting procedure• repeatedly press button combination „Select“ until „Zoom“ appears in thedisplay and „Ex“ flashes. The required settings can be a

Page 121

81ķ- when „S On“ is displayed the Zoom-Size function is activated.- when „S Off“ is displayed the Zoom-Size function is deactivated.The setting take

Page 122 - 9.5 Luz de modelado („ML“)

82ķmain reflector is moved to a position of greater/equal 70 mm in order toprevent the subject from being additionally illuminated by dispersed light.

Page 123

83ķparticularly advantageous when used with lower shutter speeds (slower than1/30 sec.) and moving subjects that have their own source of light. With

Page 124

84ķ14 Care and maintenanceRemove dust and grime with a soft dry cloth or silicon-treated cloth. Do not usecleaning agents as these may damage the plas

Page 125 - 11 Sincronización del flash

85ķThe reflector position is not automatically adjusted to the current zoom positionof the lens.• The camera is not transmitting any digital data to t

Page 126 - 11.2 Sincronización normal

86ķ• The internal camera flash is not engaged.• The internal camera flash or the external flash unit (mecablitz) is not flash-rea-dy.16 Technical data

Page 127 - 14 Mantenimiento y cuidados

87ķ17 Optional accessoriesWe accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit cau-sed by the use of accessories of other manufactur

Page 128 - 15 Ayuda en caso de problemas

88ƴ1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .892 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . .

Page 129 - 16 Características técnicas

89ƴPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenutotra i nostri Clienti.Sicuramente non vedrete l’ora di pote

Page 130 - Eliminación de las baterías

Beim Blitzbetrieb mit Kameras die den P-TTL-Blitzbetrieb unterstützen lässtsich der normale TTL-Blitzbetrieb nicht einstellen!Automatischer TTL- bzw.

Page 131

90ƴ2 Funzioni flash dedicateLe funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per idiversi sistemi di camera. Le funzioni del fl

Page 132

91ƴ• 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), capacitànettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore compatibil

Page 133

92ƴ4 Indicazioni sul flash 4.1 Indicazione flash prontoQuando il condensatore flash è carico, sul flash si accende la spia di carica delflash , per

Page 134

93ƴIndicazione campo di utilizzo in modalità flash TTLIn tali modalità ( , P , P HSS; vedi 7.1) viene visualizzato sul display ilvalore massimo del ca

Page 135

94ƴda 28 mm) con il flash integrato nella fotocamera perché la focale dell'o-biettivo è inferiore a 35 mm.Lampeggia velocemente prima della ripre

Page 136

95ƴModo automatico lampo di schiarita TTL oppure P-TTLIn presenza di luce diurna nella maggior parte dei tipi di fotocamere impostatesu programma auto

Page 137

96ƴProcedura per l’impostazione• Premete il tasto „Mode“  tante volte finché sul display non lampeggia „P HSS“.L’impostazione verrà subito applicata.

Page 138

97ƴdisplay al posto del valore dell’apertura del diaframma il simbolo „EV“ insie-me al valore di correzione impostato. Premete i tasti (-) e (+) per c

Page 139

98ƴ24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (formato piccolo).L’impostazione viene subito applicata. Dopo circa 5 secondi l’indicazionesmette di lampeggia

Page 140 - Metz - always first class

99ƴIn funzione del tipo di fotocamera anche il flash incorporato nella stessafotocamera può servire da flash principale o controller. Per ulteriori in

Comments to this Manuals

No comments