MECABLITZ 48 AF-1 digitalfür/for Pentax-/Samsung SLR-Digitalkamerasmit/with P-TTL / TTLBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating i
Einstellvorgang• Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Display „P HSS“ blinkt.Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeig
100ƴProcedura per l’impostazione• Premete tante volte il tasto „Select“ finché non compare la scritta „FB“.• Eseguite l’impostazione desiderata con i
101ƴed “Ex” lampeggia. Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti ( + ) e ( - ):- la spia „Ex On“ indicherà che il modo zoom esteso è attivo.- la
102ƴ9.10 Controllo contrasto (CC)Per consentire la raffigurazione di un soggetto o di un'immagine, il modo flashTTL o P-TTL permette di combinar
103ƴquindi si deve trovare almeno nella posizione con fermo a 60 gradi.Quando la parabola principale è inclinata, sul display non viene visualiz-zato
104ƴ11.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR)Con alcune fotocamere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda tendina(REAR). In ques
105ƴ14 Cura e manutenzioneEliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto o trattato al sili-cone. Non utilizzate prodotti detergenti,
106ƴSul display lampeggia l'indicazione della posizione di zoom della parabola• Segnale d'avvertimento di ombreggiatura sul bordo dell'
107ƴ16 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 48 in piedi: 157Modalità di funzionamento del flash:TTL standard non pr
108ƴSmaltimento delle batterieLe batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici.Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p.
109ƴ
Zum Löschen des Korrekturwertes die Taste ( - ) bzw. ( + ) so oft drücken, bis„EV“ ohne Korrekturwert angezeigt wird. Die Einstellung wird sofort wirk
110į1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1112 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . .
111įIntroducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complacesaludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, dese
112į2 Funciones dedicadas del flashLas funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial alsistema de la cámara. Así, las funcio
į• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las bateríasde NC
114į4 Indicadores LED en el flash4.1 Indicación de disponibilidad del flashCuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la in
įIndicación de alcance en modos de funcionamiento TTLEn los modos TTL de funcionamiento del flash ( , P , P HSS; consultar7.1), aparecerá en la pantal
116į6.3 Indicaciones de aviso[]Parpadea lentamenteLa actual situación de la toma exige luz de flash. El sistema solicita que seemplee un flash o se co
117įConfiguración• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la pantalla parpadee „ “. El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la i
118įDebe recordarse que el número guía del flash depende también de lavelocidad de obturación cuando se utiliza la sincronización rápida:Cuanto más rá
119įConfiguración• Pulsar la tecla ( - ) o ( + ) hasta que parpadee „EV“. Mediante las teclas ( + ) y( - ), proceder a ajustar la configuración desead
len Zoom-Betrieb. Folgende Zoom-Positionen für den Hauptreflektor sind mög-lich: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (Kleinbild-Format).Die Einstellu
120įConfiguración• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „Zoom“parpadeando junto a la posición de zoom (mm).• Mediante
121į(p. ej. mecablitz 58 AF-1P digital).Para que los varios sistemas remotos que pueda haber en la misma habitaciónno se solapen, existen cuatro canal
122įde tres tomas seguidas con flash a diferentes valores de corrección del flash. • La primera toma se realiza sin valor de corrección.• La segunda t
123įdeja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Unavez activada la función de luz de modelado, aparece en la pantalla la ind
124įSi está configurada en el flash la sincronización rápida FP ó HSS (consul-tar 7.3), no podrá activarse la sincronización con la segunda cortinilla
125įSe sincronizará a la 1ª cortinilla. El control de contraste quedará cancela-do automáticamente cuando se active el modo REAR (consultar 11.3) o el
126įLas velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronizacióndel flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velo
127į12 Destello automático de medición AFTan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfoqueautomático, la cámara activa
128į15 Ayuda en caso de problemasSi alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen-tido o el flash no funciona como es debido,
129įAparece un sombreado en el lado inferior de la imagen.• Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros pla-nos no apare
ren müssen auf den gleichen Remote-Kanal eingestellt werden. Die Slave-Blitzgeräte müssen mit dem integrierten Sensor für den Remote-Betrieb dasLich
130įIluminación: Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 18 mm (peq
131ĶĸńķƴįTabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 1: Richtgetallen b
132ĶĸńķƴįTabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 2: Flit
133ĶĸńķƴįBatterietyp Blitzfolgezeiten BlitzanzahlType de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairsType voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsenBatte
134ĶĸńķƴįFirmwareupdate-BuchseMise à jour du micrologicielUpdaten van de firmwareFirmware updatesAggiornamento del softwareActualización del firmwareR
135ĶĸńķƴįHandauslösetaste und BlitzbereitschaftsanzeigeBouton du flash et témoin de disponibilitéOntspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aandu
136ĶĸńķƴįSensor für Remote-BetriebSenseur pour mode multi-flash sans fil)Sensor voor draadloze afstandbedieningSensor for cordless remote controlSenso
137ĶĸńķƴįHinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen
138ĶĸńķƴįIhr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind undwieder verwendet werden
stützt (siehe Kap. 8 und die Kamerabedienungsanleitung)! Andernfallserfolgen die Aufnahmen ohne Korrekturwert!Einstellvorgang• Tastenkombination „Sel
707 47 0143.A3ĶĸńķƴįConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronicsMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 •
Einstellvorgang• Tastenkombination „Select“ so oft drücken, bis „Zoom“ angezeigt wird und„Ex“ blinkt. Mit den Tasten ( + ) und ( - ) die gewünschte Ei
16Ķ- Bei der Anzeige „S On“ ist die Zoom-Size-Funktion aktiviert.- Bei der Anzeige „S Off“ ist die Zoom-Size-Funktion deaktiviert.Die Einstellung wi
17ĶDer Hauptreflektor ist in der Normalposition 0° verriegelt. Zum Schwenken desHauptreflektors den Entriegelungsknopf drücken und den Haupreflekt
18Ķabhängig von ihrer Betriebsart auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Üblichsind Zeiten zwischen 1/30s und 1/125s (siehe Kamerabedienungsanleitung
19ĶDie Zündungssteuerung arbeitet bei verschiedenen Kameras nur in derBetriebsart Vollprogramm oder Programm „P“ bzw. muss an der Kamera akti-viert we
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . .
20Ķgewählt, so wird der AF-Meßblitz im Blitzgerät nicht aktiviert! Zentralen AF-Sensor aktivieren!Die Reflektor-Position wird nicht automatisch der ak
21ĶAm Blitzgerät lässt sich die Kontraststeuerung nicht einstellen.• Es hat kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattgefunden.Kameraaus
22ĶSchwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes:Vertikal: -7° 45° 60° 75° 90°Horizontal gegen den Uhrzeigersinn:30° 60° 90° 120° 150° 180°Ho
23Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des
24ĸ1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . .
25ĸAvant-proposNous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de voussaluer au sein de la grande famille de nos clients.Nous sa
26ĸ2 Fonctions flash dédiéesLes fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement àun système d’appareil photo. Les fonctions
27ĸ• 4 accus au nickel-hydrure métallique de 1,2 V, type CEI HR6 (AA / Mignon),capacité nettement supérieure à celle des accus NiCd et moins nuisibles
28ĸ4 DEL de signalisation sur le flash4.1 Affichage de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin de disponibilité
29ĸAffichage de la portée en modes flash TTLEn modes flash TTL ( , P , P HSS; voir 7.1), l’écran affiche la valeur dela portée maximale de l’éclair. L
VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kau
30ĸ[] Clignotement rapide avant la prise de vueLa prise de vue ne peut pas être exposée complètement pour la focale choi-sie (par exemple un objectif
31ĸLe réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ, l’indications’arrête de clignoter et le réglage est enregistré automatiquement. Le
32ĸest réglé sur l’appareil photo de manière manuelle ou automatique par le pro-gramme d’exposition. Tenez compte du fait que le nombre-guide du flash
33ĸl’affichage de la portée sur l’écran peut changer et être adapté à lavaleur de correction (en fonction du modèle d’appareil photo).Procédure de rég
34ĸMode zoom manuelAvec les appareils photo qui ne transmettent pas de données concernant ladistance focale de l’objectif (par ex. en utilisant un obj
35ĸMecabounce 58-90Lorsque le Mecabounce 58-90 (accessoires en option ; voir 17) est monté sur leréflecteur principal du flash, le réflecteur princi
36ĸSupprimez le réglage de la valeur de correction à l’aide des touches (+) et (-)pour désactiver la correction de l’exposition.9.3 Séries d’expositio
37ĸ- Lorsque «ML OFF» s’affiche à l’écran, la fonction «lumière pilote» est désac-tivée.Le réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ
38ĸSi la synchronisation haute vitesse FP ou HSS (voir 7.3) est réglée sur leflash, la synchronisation sur le 2e rideau ne peut pas être activée!9.9 A
39ĸLa plupart des flashs d'appareil photo n'éclairent que jusqu'à une distance focalede l'objectif de 35mm (voir le mode d'em
Ķ42 Dedicated-BlitzfunktionenDie Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmteBlitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameraty
40ĸSuivant le mode sélectionné sur l’appareil et le mode de synchronisation choisipour le flash, il est possible de sélectionner une vitesse plus lent
41ĸAfin que l’illuminateur AF puisse être activé par l’appareil photo, lemode autofocus «Single-AF (S)» doit être réglé sur l’appareil photo et lefl
42ĸ15 Remède en cas de mauvais fonctionnementS’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeursaberrantes ou que le flash ne
43ĸLe bord inférieur des photos présente des obscurcissements.• L’erreur de parallaxe entre le flash et l’appareil photo peut provoquer uneexposition
44ĸTemps de recyclage (à pleine puissance lumineuse) : env. 3,5 s Iluminación: Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)Reflecto
45ĸElimination des batteriesNe pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement
46ń1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .472 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . .
47ńVoorwoordHartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk
48ń2 Dedicated flitsfunctiesDedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties.Afhankelijk van het type camera worden
49ń• 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, type IEC HR6 (AA / Penlight) deze heb-ben een duidelijk hogere capaciteit dan de NiCd-accu en zijn minderbe
• 4 Nickel-Metall-Hydrid Akkus 1,2 V, Typ IEC HR6 (AA / Mignon), deutlich höhereKapazität als NC-Akku und weniger umweltschädlich, da cadmiumfrei.• 4
50ń4 LED-aanduidingen op de flitser4.1 Aanduiding dat de flitser is opgeladenZodra de flitser gereed is om te flitsen licht op de flitser de aanduidin
51ń- als de kop van de reflector uit zijn normale stand (naar boven, benedenof zijwaarts) gezwenkt is.- de flitser in de remote-flitsfunctie (Slave SL
52ń6.3 Waarschuwingsaanduidingen[] Knippert langzaamVoor de actuele opnamesituatie is flitslicht vereist. Zet een flitser in, c.q. scha-kel de interne
53ńHet instellen • Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘ ’ knippert. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden
54ńLet er op, dat het richtgetal van de flitser bij de synchronisatie bij kortebelichtingstijden mede afhangt van de gekozen belichtingstijd: hoe kort
55ńHet instellen• Druk zo vaak op de toetsen ( - ), c.q. ( + ), dat in het display ‘EV’ knippert.Met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling
56ńHet instellen• Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat ‘Zoom’ knipperend in hetdisplay naast de zoomstand (mm) aangegeven wordt. • Met de
ńc.q. controllerflitser op de camera (bijv. de mecablitz 58 AF1-P digital) draad-loos op afstand worden aangestuurd.Opdat meerdere remote-systemen in
58ńEen flitsbelichtingstrapje kan alleen dan worden uitgevoerd als decamera een met de hand uit te voeren correctie op de flitsbelichting aande flitse
ńextended-zoomfunctie stuurt de flitser de hoofdreflector naar de zoomstand van35 mm. In het display wordt verder wel 50 mm aangegeven.Het instellen•
4 LED-Anzeigen am Blitzgerät4.1 BlitzbereitschaftsanzeigeBei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am Blitzgerät dieBlitzbereitschaftsanzeige auf
60ń• Druk zo vaak op de toetscombinatie 'Select', dat 'Zoom' wordt aangegeven en'S' knippert.• Stel met de toetsen (+) e
61ń10 Flitstechnieken10.1 Indirect flitsenDoor indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en een andersnadrukkelijke schaduw gemilderd.
62ńde synchronisatie op korte belichtingstijden (zie 7.3) wordt niet automa-tisch naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. In die gevallen kanmet
63ńZoomobjectieven met een lage grootste opening beperken de reikwijdte van deAF-meetflits soms behoorlijk!Verschillende cameramodellen ondersteunen a
64ńOp de flitser is alleen de flitsfunctie TTL te kiezen en in te stellen.• Het systeem bepaalt dat bij sommige camera's, afhankelijk van de erop
65ńDe opnamen zijn te licht.• In het dichtbijbereik kunnen overbelichtingen (te lichte opnamen) voorkomen,als u bijv. een langere dan de kortste flits
66ń17 Bijzondere toebehorenVoor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt doorhet gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zij
68ķ1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .692 Dedicated flash functions . . . . . . .
69ķIntroductionThank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as acustomer.Of course, you are excited to start using the flash u
Reichweitenanzeige in TTL-BlitzbetriebsartenIn den TTL-Blitzbetriebsarten ( , P , P HSS; siehe 7.1) wird im Displayder Wert für die maximale Reichweit
70ķ2. Dedicated flash functionsDedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted toa given camera system. Depending on th
71ķķ• 4 nickel-metal-hydride batteries 1.2V, type IEC HR6 (size AA). They have asignificantly higher capacity than NiCad batteries and are less harmfu
72ķ4 LED displays on the flash unit4.1 Flash readiness indicationWhen the flash capacitor is charged, the flash readiness symbol lights upon the fl
73ķpensation. To avoid overexposure, the minimum distance should be no less than10% of the indicated value! Adjustment to the photographic situation a
74ķ7 Flash modes („Mode“)Depending on the type of camera different TTL flash modes, manual flash modeand high-speed synchronisation FP or HSS are ava
75ķtion can be taken into account by adjusting the aperture setting or by selecting asuitable manual partial light setting. The setting area ranges fr
76ķ8 Manual flash exposure correctionThe auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factorof 25% (the average reflection fac
77ķAuto zoomThe zoom position of the main reflector is automatically adjusted to the lens focallength when the flash unit is used with a camera that
78ķMecabounce 58-90If the Mecabounce 58-90 (optional accessories, see 17) is fitted to the mainreflector of the flash unit, the main reflector is au
79ķ• The first shot is carried out without correction value.• The second shot is made with a minus correction.• The third shot is made with a plus cor
Weitwinkelobjektiv 28 mm) mit dem kamerainternen Blitz an denBildrändern nicht vollständig ausgeleuchtet werden, weil dieObjektivbrennweite kleiner al
80ķSetting procedure• repeatedly press button combination „Select“ until „Zoom“ appears in thedisplay and „Ex“ flashes. The required settings can be a
81ķ- when „S On“ is displayed the Zoom-Size function is activated.- when „S Off“ is displayed the Zoom-Size function is deactivated.The setting take
82ķmain reflector is moved to a position of greater/equal 70 mm in order toprevent the subject from being additionally illuminated by dispersed light.
83ķparticularly advantageous when used with lower shutter speeds (slower than1/30 sec.) and moving subjects that have their own source of light. With
84ķ14 Care and maintenanceRemove dust and grime with a soft dry cloth or silicon-treated cloth. Do not usecleaning agents as these may damage the plas
85ķThe reflector position is not automatically adjusted to the current zoom positionof the lens.• The camera is not transmitting any digital data to t
86ķ• The internal camera flash is not engaged.• The internal camera flash or the external flash unit (mecablitz) is not flash-rea-dy.16 Technical data
87ķ17 Optional accessoriesWe accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit cau-sed by the use of accessories of other manufactur
88ƴ1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .892 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . .
89ƴPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenutotra i nostri Clienti.Sicuramente non vedrete l’ora di pote
Beim Blitzbetrieb mit Kameras die den P-TTL-Blitzbetrieb unterstützen lässtsich der normale TTL-Blitzbetrieb nicht einstellen!Automatischer TTL- bzw.
90ƴ2 Funzioni flash dedicateLe funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per idiversi sistemi di camera. Le funzioni del fl
91ƴ• 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), capacitànettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore compatibil
92ƴ4 Indicazioni sul flash 4.1 Indicazione flash prontoQuando il condensatore flash è carico, sul flash si accende la spia di carica delflash , per
93ƴIndicazione campo di utilizzo in modalità flash TTLIn tali modalità ( , P , P HSS; vedi 7.1) viene visualizzato sul display ilvalore massimo del ca
94ƴda 28 mm) con il flash integrato nella fotocamera perché la focale dell'o-biettivo è inferiore a 35 mm.Lampeggia velocemente prima della ripre
95ƴModo automatico lampo di schiarita TTL oppure P-TTLIn presenza di luce diurna nella maggior parte dei tipi di fotocamere impostatesu programma auto
96ƴProcedura per l’impostazione• Premete il tasto „Mode“ tante volte finché sul display non lampeggia „P HSS“.L’impostazione verrà subito applicata.
97ƴdisplay al posto del valore dell’apertura del diaframma il simbolo „EV“ insie-me al valore di correzione impostato. Premete i tasti (-) e (+) per c
98ƴ24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (formato piccolo).L’impostazione viene subito applicata. Dopo circa 5 secondi l’indicazionesmette di lampeggia
99ƴIn funzione del tipo di fotocamera anche il flash incorporato nella stessafotocamera può servire da flash principale o controller. Per ulteriori in
Comments to this Manuals