MECABLITZ 15 MS-1 digitalBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating instructionManuale istruzioni Manual de instrucciones708 47 001
10Ķgrundsätzlich durch Drücken der Taste„AEL“ an der Kamera geprüft werden.Das Slave-Blitzgerät muss mit einem zeit-verzögerten Blitz antworten.4.2 Re
100ƴAdeguamento del flash• Attivare il flash della fotocamera. Incaso di necessità attivare la funzio-ne pre-lampi per la riduzione del-l’effetto “occ
ƴIl mecablitz 15MS-1 digital haappreso il lampeggiamento delflash della fotocamera. Sul displaysi visualizza la seguente scritta:• Per impostare un ra
102ƴ• Premere il tasto sul flash. Suldisplay compare l’ultima imposta-zione utilizzata, ad es.• Premere ripetutamente il tasto finché non comparirà la
103ƴ• Attivare il flash con l’interruttoreprincipale .• Tenere premuto il tasto“AF/SELECT” sul flash finché suldisplay non comparirà il seguentem
104ƴ8 Esposizione o.k im moda-lità TTL a distanzaNella modalità di funzionamentoTTL adistanza il tasto“AF/SELECT” serveanche per indicare lo stato d
105ƴmodo tale da coprire le parabole el’illuminatore ausiliario AF .Premere il diffusore bounce controil corpo del flash finché non sarà udi-bil
106ƴ• Con il tasto attivare la funzione“MODELLING LIGHT” (ON).• Premere il tasto e per aggiun-gere la funzione “Modelling Light”alla modalità imposta
107ƴSu alcune fotocamere la funzioneREAR non è possibile in determinatemodalità (per es. alcuni programmi ocon la funzione pre-lampo per elimi-nare l’
108ƴ14 Cura e manutenzionePer eliminare la sporcizia e la polvereservirsi di un panno morbido e asciut-to. Non utilizzare detergenti. Le partiin plast
109ƴuna volta ogni tre mesi.L’alimentazione energetica deve esse-re sufficiente a far accendere la spiadi carica al più tardi 1 minuto dopol’attivazio
11Ķ• Taste drücken, der gewählteRemote–Kanal ist eingestellt. In derAnzeige erscheint:• Taste drücken und diegewünschte Gruppe (GROUP A ,GROUP B , G
110ƴTemperatura del colore:Ca. 5.600 KSincronizzazione:Scarica IGBT a basso voltaggioNumero di lampi:Con batterie ricaricabili NiCd (250 mAh) circa 50
111ƴSmaltimento delle batterie Germania: Il consumatore ha l’obbli-go di legge di restituire le batterieusate.Le batterie che contengono sostanzedanno
112į1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . .1132 Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1142.1 Alimentación eléctrica . .
113į1 Indicaciones de seguridad• ¡El flash está previsto y autorizadopara su uso exclusivo en el ámbitofotográfico!• ¡No disparar un flash en la proxi
114įvocar quemaduras o manchas en elmaterial o en el reflector.• ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! Las reparacionessolamente pueden ser efectuada
115į2.2 Introducción y cambio de laspilas• Mediante el interruptor principal ,desconecte el flash.• Desplace la tapa del comparti-mento de pilas en
116įEl flash puede girar (rotación) sobreel anillo adaptador.DesmontajePulsar en el flash los dos botones dedesbloqueo ; manteniéndolos pul-sados, t
117į• Pulsar en el flash la tecla En la indicación aparecerá:• Ahora, proceda a ajustar el modode funcionamiento que desee:- Funcionamiento remoto esp
118įelige el ajuste „Channel ALL“, se con-trolará todos los flashes esclavos. Esnecesario sintonizar en el mismocanal remoto los flashes esclavos quep
119į• Pulsar la tecla y quedará aju-stado el modo remoto seleccionado,en el ejemplo „OLY REMOTE“(Olympus). Los reflectores están enrelación 1:1. El g
12Ķdingt kein Lernbetrieb möglich.Verwenden Sie, wenn möglich, eineandere Kamerabetriebsart oder stel-len auf manuelle Fokusierung um.Anpassen des Bli
120įun canal permanente.Con „CHANNEL ALL“ activado, lasórdenes se envían por principio atodos los canales conectados.En los modos de funcionamiento re
121įExisten cámaras digitales que, unafracción de segundo antes de la toma,liberan uno o varios predestellos demedición y/o disparos de flash pararedu
122į• Pulsar en el flash la tecla .En la indicación aparecerá:• Pulsar en el flash la tecla . Enla indicación aparecerá el últimoajuste empleado, p.
123įCuando la „función de aprendizaje“haya sido operada ya alguna vez,los ajustes resultantes se mantendránhasta el próximo aprendizaje.Cuando se modi
124į• Si se desea ajustar una potencialuminosa parcial, entonces debepulsarse la tecla . Aparecerála indicación siguiente:• Para ajustar una potencia
125į• Pulsar la tecla hasta que en laindicación aparezca „SYNC-CORD“.• Pulsar la tecla y el funciona-miento „SYNC–CORD“ habrá que-dado activado con
126įunos 3 segundos.Modifique el ajuste de ISO o el dia-fragme, e intente una nueva exposici-ón.Cuando el motivo no haya recibidouna iluminación sufic
127įDesmontaje del disco oscilanteDoblar ligeramente hacia arriba unade las lengüetas de encaje existen-tes en el disco oscilante y desencla-var.R
128į• Pulsar la tecla , y la función„Modelling Light“ habrá quedadoactivada dentro del modo de funcio-namiento que se haya elegido pre-viamente.• En s
129įde obturación más rápidas que lavelocidad de sincronización del flash.Con algunas cámaras y determinadosmodos de funcionamiento (p. ej.determinado
13Ķ„LEARN OK“ und die AF-/SELECT-Taste leuchtet kurzzeitig rot zur Bestätigung.Der mecablitz 15MS-1 digital hatdas Blitzlicht des Kamerablitzesgeler
130į13.1 Empleo de trípodeLa rosca para trípode del flashdebe emplearse únicamente paradisponer el flash como aparato escla-vo sin cámara.Cuando se
131į14.3 Reactivación periódica delcondensador del flashCuando pasa cierto tiempo sin acti-varse el aparato, el condensador inte-grado en el flash suf
132įModos de funcionamiento de flashesclavos:• funcionamiento esclavo con anulaci-ón de preflash por función deaprendizaje.Potencias luminosas parcial
133į• Anillo adaptador 15-72(nº pedido: 000015673)Anillo adaptador M72x0,75mm• Cable síncrono 15-50(nº pedido: 000015501Eliminación de pilasAlemania:
Ķĸńķƴį134CHANNEL ALLSELSELSELSELOKSYSTEMCAN REMOTENIK REMOTE OLY REMOTE Ch ALL Gr ACHANNEL 1SELGROUP ASELGROUP BSELGROUP CSELCHANNEL 2SELC
Ķĸńķƴį135CHANNEL ALLSELSELSELOKSYSTEMPEN REMOTESAM REMOTE SON REMOTE Ch ALLCHANNEL 1SELCHANNEL 2SELCHANNEL 3SELCHANNEL 4SEL1:1 PEN Ch
Ķĸńķƴį136SELSELSELOKSYSTEMSLAVE AFSELECT☛3 Sek.StartSELSEL⊃OKSYSTEMSYNC-CORD SELOKMODELLINGLIGHTOFF ONSELSELECT⊃SELOKOKOKLEARN NO
Ķĸńķƴį137AFSELECT☛3 Sek.StartSEL⊃SELOKMODELLINGLIGHTOFF ONSELSELECT⊃Diagramm: SYSTEM SYNC-CORDSELOKSYSTEMSLAVE SELOKSYSTEMSYNC-CORD OK1
1381. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich fürKäufe in der Bundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des
Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurdebei der EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertetĶRemarque:L’exposition correcte a été évaluéelors des ess
14Ķ• Blitzgerät mit dem Hauptschalter einschalten.• Am Blitzgerät die Taste„AF/SELECT“ so lange gedrückthalten, bis in der Anzeige folgendeMeldung
708 47 0018.A3ĶĸńķƴįMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - always first class.Con
15Ķ6 Betrieb mit einemSynchronkabelDas Blitzgerät kann mit einemSynchronkabel 15-50 betrieben wer-den. Verbinden Sie dazu dieSynchronbuchse der Kamera
16Ķ7 Aufstellen des Blitzgeräteslosgelöst von der KameraDas Blitzgerät kann losgelöst von derKamera auf der Standfläche aufge-stellt oder über das S
17Ķgeschwenkt werden um eine mittenbe-tonte oder eine ausgewogeneBelichtung zu erzielen.9.1 BouncerscheibeDie Bouncerscheibe ist für eineAusleuchtun
18ĶModelling-Light aktivieren• Blitzgerät mit dem Hauptschalter einschalten.• Am Blitzgerät die Taste„AF/SELECT“ so lange gedrückthalten, bis in de
19ĶVerschlusszeiten (> 1/30s) undbewegten Motiven mit eigenerLichtquelle von Vorteil, weil bewegteLichtquellen dann einen Lichtschweifhinter sich h
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42.1 Stromversorgung . . . . .
20Ķ13.1 Verwendung eines StativsDas Stativgewinde des Blitzgerätesdarf nur dazu verwendet werden, dasBlitzgerät als Slave-Gerät ohneKamera aufzustel
21Ķ• Wenn das Blitzgerät auf denAuslieferungszustand zurückgestelltwurde, erscheint als Bestätigung inder Anzeige:Firmware-Updates des Blitzgerätessin
22Ķ16 Technische DatenMaximale Leitzahl bei ISO 100;50 mmIm Meter-System: 15 Im Feet-System: 49Manuelle-Blitzbetriebsarten:Manuell-Blitzbetrieb übe
23ĶGewicht :Ca. 190 g ohne StromquellenAuslieferungsumfang:Blitzgerät , Bouncerscheibe, Infrarot–Klammer,Adapterring 52mm,Adapterring 55mm,Adapterring
24ĸ1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .252 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262.1 Alimentation . . . . .
25ĸ1. Consignes de sécurité• Le flash est conçu et agréé pourl’emploi exclusif en photographie.• Ne déclenchez jamais le flash àproximité des yeux ! L
26ĸopaque directement devant ni sur laglace du réflecteur. En cas de non-respect de cette consigne de sécuri-té, l’énergie de l’éclair peut provo-quer
27ĸneuse dépasse les 60 sec. Si le flashreste inutilisé sur une période prolon-gée, retirer les piles de l’appareil.2.2 Mise en place et remplace-ment
28ĸnaison flash/appareil photo côtéflash durant le transport mais côtéappareil photo.Le flash peut être tourné (rotation) surl’adaptateur.DémontageApp
29ĸ3 Première mise en serviceLorsque le flash est mis en route pourla première fois ou si une réinitialisa-tion («RESET») est effectuée (cf. chapi-tre
3Ķ1 Sicherheitshinweise• Das Blitzgerät ist ausschließlich zurVerwendung im fotografischenBereich vorgesehen und zugelassen.• Nicht aus kurzer Entfern
30ĸcanaux Remote autonomes (canaux 1à 4). Le réglage «Channel ALL» com-mande tous les flashs esclaves. Lesflashs esclaves qui font partie d’unmême sys
31ĸ„CAN REMOTE“ (Canon) ou „NIK REMOTE“ (Nikon) ou „OLY REMOTE“ (Olympus) ou. „PEN REMOTE“ (Pentax) ou „SAM REMOTE“ (Samsung) ou „SON REMOTE“ (Sony) •
32ĸ4.2 Régler le canal Remote et legroupe RemotePour éviter que plusieurs systèmesRemote n’interfèrent mutuellementdans le même espace, il existe quat
33ĸ• Appuyer sur la touche ; legroupe souhaité est réglé.• Appuyer sur la touche ; le canalRemote souhaité et le groupeRemote sont réglés.5 Mode esc
34ĸAdaptation du flash• Activer le flash de l’appareil photo.Si besoin, activer la fonction de pré-éclair sur l’appareil photo pourréduire l’effet des
35ĸpareil photo. L’affichage suivantapparaît:• Si un rapport inégal (Ratio) desdeux réflecteurs doit être réglé,appuyer sur la touche ou pour modifie
36ĸ• Appuyer sur la touche duflash. Le dernier réglage utiliséapparaît dans l’affichage, par ex.:• Appuyer sur la touche jusqu’àce que «SYSTEM SLAVE»
37ĸAdaptation du flash• Choisir un mode manuel sur l’ap-pareil photo.• Allumer le flash à l’aide de l’inter-rupteur général .• Sur le flash, mainten
38ĸler à ce que les capteurs puissent cap-ter la lumière du flash de l’appareilphoto pour le mode Remote .8 Exposition correcte enmode Remote-TTLEn
39ĸ9.1 Ecran de diffuseur circulaireL’écran de diffuseur circulaire estnécessaire pour un éclairage en planrapproché inférieur à 10 cm env.avec le s
4Ķ• Wenn Sie den Blitz auslösen, darfkein lichtundurchlässiges Materialunmittelbar vor- oder direkt auf derReflektorscheibe (Blitzfenster) sein.Es kan
40ĸActiver la Modelling-Light• Allumer le flash à l’aide de l’inter-rupteur général .• Sur le flash, maintenir la touche«AF/SELECT» enfoncée jusqu
41ĸneuse mobile laisse alors derrière elleune traînée, contrairement à ce qui sepasse avec la synchronisation sur le1er rideau où la « traînée » précè
42ĸ13.1 Utilisation d’un trépiedLe filet de trépied du flash doit êtreutilisé exclusivement pour installer leflash comme appareil esclave sansappare
43ĸ14.3 Activation du condensateurdu flashLe condensateur intégré au flash subitune modification physique si l’appar-eil n’est pas mis en route durant
44ĸPuissances lumineuses partiellesmanuelles:P1/1 à P1/64Température de couleur:Env . 5.600 KSynchronisation:Amorçage à très basse tension – IGBTAuton
45ĸElimination des pilesAllemagne : En tant que consomma-teur, vous êtes de par la loi contraintde restituer les piles usagées.Les symboles suivants s
46ń1 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . .472 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . .482.1 Voeding . . . . . . . . . . .
47ń1. Veiligheidsinstructies• De flitser is alleen bedoeld en toege-laten voor gebruik in de fotografie.• Flits nooit vanaf korte afstand recht-streek
48ńte kunnen verbranden of er zoudenvlekken op het materiaal of hetreflectorvenster kunnen ontstaan.• Demonteer de flitser niet! HOOGSPANNING! Reparat
49ńen klap het open. • Leg de batterijen overeenkomstig desymbolen aan de binnenzijde vanhet deksel in. Let bij het inzetten van de batterijen,c.q. ac
5Ķ2.2 Einlegen und Auswechselnder Batterien• Schalten Sie das Blitzgerät mit demHauptschalter aus.• Batteriefachdeckel zur Unterseitedes Blitzgerä
50ńDemontage Druk op de flitser beide ontgrendel-nokken in, houd ze ingedrukt enneem tegelijkertijd de flitser voorzich-tig van de adapterring af. 2
51ńin:- De cameraspecifieke remote-func-tie (zie hoofdstuk 4); - de manual draadloze slaaffunctie(zie hoofdstuk 5) - de leerfunctie (zie paragraaf 5.1
52ńhet licht van de controllerflitser kunnenontvangen. Het aanpassen van de flitser • Stel de in de camera ingebouwdeflitser of de externe flitser in
53ń• Als er een andere verhouding (Ratio)voor beide reflectoren moet wordeningesteld, druk dan op de toets of om de verhouding tussen bei-de reflect
54ńB en C) is alleen in de Canon, Nikonen Olympus remote-functie mogelijk. Instellen van een kanaal (CHANNEL)en een groep (GROUP) in hetcameraspecifie
55ńAls u de „leerfunctie“ al een keer hebtuitgevoerd en u blijft verder dezelfdecamera gebruiken, kies dan de „slaaf-functie“(zie 5.2) 5.1 Leerfunctie
56ń• Druk zo vaak op de toets dat inhet display de aanduiding „SYSTEMSLAVE“ verschijnt.• Druk op de toets . In hetdisplay verschijnt:• Met de toets
57ń5.2 Slaaffunctie De slaaffunctie weerspiegelt de instel-ling zoals die in de „leerfunctie“ werdgeleerd. Deze functie blijft zolangbehouden, tot er
58ńDe gedane instelling treedt automa-tisch in werking. De slaafflitser moet voor de remote-functie met zijn ingebouwde sen-soren het licht van de c
59ń• Als u een ongelijke verhouding(Ratio) voor beide reflectoren wiltinstellen, druk dan op de toetsen. De verhouding kan staps-gewijs worden verstel
6Ķzum Transportieren nicht amBlitzgerät halten, sondern prinzipiellimmer an der Kamera.Das Blitzgerät kann auf demAdapterring verdreht (rotiert) werde
60ń9 Reflectoren zwenken Beide reflectoren kunnen 10, c.q.20 graden worden gezwenkt. Druk, om de reflectoren te zwenken,de reflectorhendel stapsge
61ńHet AF-hulplicht wordt met de toets ingeschakeld en licht gedurendeongeveer 10 seconden op. Als u eenopname maakt, schakelt het AF-hulp-licht zich
62ń• Druk op de flitser op de toets .In het display verschijnt:• Met de toets de functie„MODELLING LIGHT“ uitschakelen(OFF). • Druk op de toets en
63ńdoor belichtingstijden die aan deomgevingshelderheid zijn aangepast.Daarbij worden door de cameraautomatisch belichtingstijden die lan-ger zijn dan
64ń14.2 ResetDe flitser kan naar de fabrieksinstellin-gen worden teruggezet. Flitser terugzetten naar de fabriek-sinstellingen (RESET)• Schakel de fli
65ńDe flitser zou nu na het inschakelenweer „normaal“ moeten functioneren.Is dat niet het geval, wend u zich dantot uw fotohandelaar. 16 Technische ge
66ńAfmetingen in mm (B x H x D):Ong. 133 x 144 x 38 Gewicht:Ong. 190 g zonder stroombronnenLeveringsomvang:Flitser,Bounce-ring,Infraroodklem,Adapterri
67ńBatterijen inleverenIn Nederland: als verbruiker bent uverplicht gebruikte batterijen in televeren bij de daartoe bestemde ver-zamelpunten.De volge
68ķ1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .692 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .702.1 Power supply . . .
69ķ1 Safety instructions• The flash unit is exclusively designedand authorised for use in photogra-phic applications.• Do not flash directly into eyes
Ķ7ein zusätzliches Blitzgerät (z.B. Metzmecablitz 58AF-1) montiert ist wel-ches den Remote-Betrieb unterstützt.4.1 Allgemeine Informationenzum drahtlo
70ķRepairs should only be performedby authorised service personnel.• Do not touch the electrical contactsof the flash unit.• If the housing has been d
71ķabove 60 seconds. If you do not usethe flash unit for a prolonged period,you should remove the batteries fromthe unit.2.2 Insertion and replacement
72ķThe flash unit can be rotated (turned)on the adapter ring.Removal Press both the release buttons onthe flash unit, keep them pressed, andat the s
73ķ3 Starting up for the firsttimeWhen the flash unit is switched on forthe first time or when a “RESET” isperformed (see Chapterir 14.2), thefollowin
74ķonly with Canon, Nikon, Olympus).Each group can in turn consists of oneor more slave flash units.Four independent remote channels(Channels 1-4) are
75ķ„PEN REMOTE“ (Pentax) or „SAM REMOTE“ (Samsung) or „SON REMOTE“ (Sony) • Press the button, thus the selectedremote mode is set, in the example“OLY
76ķset if a fixed channel is not used inthe remote system. In the case of “CHANNEL ALL”, allset channels are activated.In the remote operating modes,g
77ķSeveral digital cameras fire one ormore measuring pre-flashes and/orflashes for a fraction of a secondbefore the picture is taken in order toreduce
78ķ• Press the button on the flashunit. The most recently used settingappears in the display, e.g.:• Press the button until “SYSTEMSLAVE” appears in
79ķ5.2 Slave mode “Slave mode” reflects the setting thathas been learnt in the “Learn func-tion”. This function is retained until a“Learn function” or
8Ķim gleichen Raum nicht gegenseitigstören stehen vier unabhängigeRemote-Kanäle (Channel 1-4) zurVerfügung. Die Einstellung „ChannelALL“ steuert alle
80ķFor Remote Control mode , theslave flash unit must be able to regi-ster the light from the camera flashunit immediately and without restric-tion
81ķ• If both the reflectors should be set atan unequal ratio (Ratio) then pressthe buttons to change theratio. The ratio can be adjusted insteps. In
82ķinwards by 10°, at the second posi-tion by 20°.The working distance is the distancebetween the object and the frontedge of the flash unit.As a guid
83ķ11 Modelling Light (ML)The modelling light (setting light) is ahigh frequency, stroboscopic flashlight. The effect of a quasi continuouslight is cr
84ķ12 Synchronisation on the1st or 2nd shutter curtain (REAR)Some cameras support synchronisa-tion with the 2nd shutter curtain(REAR). Thus, the flash
85ķSlow synchronisation SLOW is set onthe camera (see camera’s operatinginstructions)! Use a tripod whenshooting with slow shutter speeds toavoid blur
86ķThis will not affect firmware updatesfor the flash unit!14.3 Conditioning the flash capacitorThe flash capacitor built into the flashunit undergoes
87ķManual partial lighting:P1/1 to P1/64Colour temperature:Approx. 5.600 KSynchronisation:Low voltage – IGBT – ignitionFlash counts:With NiCd batterie
88ķBattery disposalGermany: As a consumer, you arelegally obliged to return used batte-ries.You will find this symbol on batteriesthat contain harmful
89ķ708 47 0018.A3 15 MS-1 01.04.2010 9:56 Uhr Seite 89
9ĶIn den Betriebsarten „CAN REMOTE“bzw. „NIK REMOTE“ bzw. „OLY REMOTE“ können beiVerwendung mehrererSlave–Blitzgeräte verschiedeneSlave–Kanäle und ver
90ƴ1 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . .912 Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .922.1 Alimentazione elettrica . .
91ƴ1 Avvertenze per la sicurezza• L’utilizzo del flash è previsto e auto-rizzato solamente nell’ambito dellafotografia.• Non esporre gli occhi al lamp
92ƴflash) o a diretto contatto con essa.A causa dell’elevata emissione dienergia potrebbero verificarsi feno-meni di combustione oppurepotrebbero form
93ƴLe batterie/batterie ricaricabili sonoscariche se il tempo di ricarica, incaso di utilizzo del flash a pienapotenza, supera i 60 secondi. Se ilflas
94ƴIl flash deve essere fissato stabilmen-te all’anello adattatore. Per il tra-sporto della fotocamera con il flashinserito, non afferrare il flash, b
95ƴ3 Prima messa in funzioneAlla prima messa in funzione del flashoppure dopo l’esecuzione di un“RESET” (si veda il cap. 14.2), dopol’attivazione dell
96ƴIl flash slave può essere associato aduno dei tre possibili gruppi (A, B, o Csolo Canon, Nikon, Olympus).Ciascun gruppo, a sua volta, puòessere com
97ƴ• Premere ripetutamente il tasto finché sul display non verrà visua-lizzata la versione desiderata per iltipo di fotocamera utilizzata:„CAN REMOTE“
98ƴ4.2 Impostazione del canaleremoto e del gruppo remotoPer fare in modo che più sistemi adistanza nella stessa area non interfe-riscano tra loro, son
99ƴ• Premere il tasto e selezionare ilgruppo desiderato (GROUP A ,GROUP B , GROUP C).• Premere il tasto per impostareil gruppo desiderato.• Premere
Comments to this Manuals