Metz MECABLITZ 15 MS-1 digital User Manual

Browse online or download User Manual for Flashlights Metz MECABLITZ 15 MS-1 digital. Metz MECABLITZ 15 MS-1 digital User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 140
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
MECABLITZ 15 MS-1 digital
Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
708 47 0018.A3 15 MS-1 01.04.2010 9:56 Uhr Seite 1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 139 140

Summary of Contents

Page 1 - MECABLITZ 15 MS-1 digital

MECABLITZ 15 MS-1 digitalBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating instructionManuale istruzioni Manual de instrucciones708 47 001

Page 2

10Ķgrundsätzlich durch Drücken der Taste„AEL“ an der Kamera geprüft werden.Das Slave-Blitzgerät muss mit einem zeit-verzögerten Blitz antworten.4.2 Re

Page 3 - 1 Sicherheitshinweise

100ƴAdeguamento del flash• Attivare il flash della fotocamera. Incaso di necessità attivare la funzio-ne pre-lampi per la riduzione del-l’effetto “occ

Page 4 - 2 Vorbereiten

ƴIl mecablitz 15MS-1 digital haappreso il lampeggiamento delflash della fotocamera. Sul displaysi visualizza la seguente scritta:• Per impostare un ra

Page 5 - 2.3 Montage / Demontage

102ƴ• Premere il tasto sul flash. Suldisplay compare l’ultima imposta-zione utilizzata, ad es.• Premere ripetutamente il tasto finché non comparirà la

Page 6 - 2.5 Die Infrarot-Klammer

103ƴ• Attivare il flash con l’interruttoreprincipale  .• Tenere premuto il tasto“AF/SELECT”  sul flash finché suldisplay non comparirà il seguentem

Page 7 - Remote–Betrieb

104ƴ8 Esposizione o.k im moda-lità TTL a distanzaNella modalità di funzionamentoTTL adistanza il tasto“AF/SELECT”  serveanche per indicare lo stato d

Page 8

105ƴmodo tale da coprire le parabole  el’illuminatore ausiliario AF  .Premere il diffusore bounce  controil corpo del flash finché non sarà udi-bil

Page 9

106ƴ• Con il tasto attivare la funzione“MODELLING LIGHT” (ON).• Premere il tasto e per aggiun-gere la funzione “Modelling Light”alla modalità imposta

Page 10 - Remote–Gruppe einstellen

107ƴSu alcune fotocamere la funzioneREAR non è possibile in determinatemodalità (per es. alcuni programmi ocon la funzione pre-lampo per elimi-nare l’

Page 11 - Slave-Betrieb

108ƴ14 Cura e manutenzionePer eliminare la sporcizia e la polvereservirsi di un panno morbido e asciut-to. Non utilizzare detergenti. Le partiin plast

Page 12

109ƴuna volta ogni tre mesi.L’alimentazione energetica deve esse-re sufficiente a far accendere la spiadi carica al più tardi 1 minuto dopol’attivazio

Page 13 - 5.2 Slave-Betrieb

11Ķ• Taste drücken, der gewählteRemote–Kanal ist eingestellt. In derAnzeige erscheint:• Taste drücken und diegewünschte Gruppe (GROUP A ,GROUP B , G

Page 14

110ƴTemperatura del colore:Ca. 5.600 KSincronizzazione:Scarica IGBT a basso voltaggioNumero di lampi:Con batterie ricaricabili NiCd (250 mAh) circa 50

Page 15 - Synchronkabel

111ƴSmaltimento delle batterie Germania: Il consumatore ha l’obbli-go di legge di restituire le batterieusate.Le batterie che contengono sostanzedanno

Page 16 - 9 Reflektoren schwenken

112į1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . .1132 Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1142.1 Alimentación eléctrica . .

Page 17 - 10 Das AF-Hilfslicht

113į1 Indicaciones de seguridad• ¡El flash está previsto y autorizadopara su uso exclusivo en el ámbitofotográfico!• ¡No disparar un flash en la proxi

Page 18 - 1. oder 2. Verschluß

114įvocar quemaduras o manchas en elmaterial o en el reflector.• ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! Las reparacionessolamente pueden ser efectuada

Page 19 - 13 Langzeitsynchronisation

115į2.2 Introducción y cambio de laspilas• Mediante el interruptor principal ,desconecte el flash.• Desplace la tapa  del comparti-mento de pilas en

Page 20 - 14 Wartung und Pflege

116įEl flash puede girar (rotación) sobreel anillo adaptador.DesmontajePulsar en el flash los dos botones dedesbloqueo  ; manteniéndolos pul-sados, t

Page 21 - 15 Hilfe bei Störungen

117į• Pulsar en el flash la tecla En la indicación aparecerá:• Ahora, proceda a ajustar el modode funcionamiento que desee:- Funcionamiento remoto esp

Page 22 - 16 Technische Daten

118įelige el ajuste „Channel ALL“, se con-trolará todos los flashes esclavos. Esnecesario sintonizar en el mismocanal remoto los flashes esclavos quep

Page 23

119į• Pulsar la tecla y quedará aju-stado el modo remoto seleccionado,en el ejemplo „OLY REMOTE“(Olympus). Los reflectores están enrelación 1:1. El g

Page 24 - Avant-propos

12Ķdingt kein Lernbetrieb möglich.Verwenden Sie, wenn möglich, eineandere Kamerabetriebsart oder stel-len auf manuelle Fokusierung um.Anpassen des Bli

Page 25 - 1. Consignes de sécurité

120įun canal permanente.Con „CHANNEL ALL“ activado, lasórdenes se envían por principio atodos los canales conectados.En los modos de funcionamiento re

Page 26 - 2 Préparation

121įExisten cámaras digitales que, unafracción de segundo antes de la toma,liberan uno o varios predestellos demedición y/o disparos de flash pararedu

Page 27 - 2.3 Montage / démontage

122į• Pulsar en el flash la tecla .En la indicación aparecerá:• Pulsar en el flash la tecla . Enla indicación aparecerá el últimoajuste empleado, p.

Page 28 - 2.5 Pince infrarouge

123įCuando la „función de aprendizaje“haya sido operada ya alguna vez,los ajustes resultantes se mantendránhasta el próximo aprendizaje.Cuando se modi

Page 29 - 4 Mode Remote spécifique

124į• Si se desea ajustar una potencialuminosa parcial, entonces debepulsarse la tecla . Aparecerála indicación siguiente:• Para ajustar una potencia

Page 30

125į• Pulsar la tecla hasta que en laindicación aparezca „SYNC-CORD“.• Pulsar la tecla y el funciona-miento „SYNC–CORD“ habrá que-dado activado con

Page 31 - OLY REMOTE

126įunos 3 segundos.Modifique el ajuste de ISO o el dia-fragme, e intente una nueva exposici-ón.Cuando el motivo no haya recibidouna iluminación sufic

Page 32

127įDesmontaje del disco oscilanteDoblar ligeramente hacia arriba unade las lengüetas de encaje  existen-tes en el disco oscilante  y desencla-var.R

Page 33 - 5 Mode esclave manuel

128į• Pulsar la tecla , y la función„Modelling Light“ habrá quedadoactivada dentro del modo de funcio-namiento que se haya elegido pre-viamente.• En s

Page 34

129įde obturación más rápidas que lavelocidad de sincronización del flash.Con algunas cámaras y determinadosmodos de funcionamiento (p. ej.determinado

Page 35 - 5.2 Mode esclave

13Ķ„LEARN OK“ und die AF-/SELECT-Taste  leuchtet kurzzeitig rot zur Bestätigung.Der mecablitz 15MS-1 digital hatdas Blitzlicht des Kamerablitzesgeler

Page 36 - 6 Fonctionnement avec un

130į13.1 Empleo de trípodeLa rosca  para trípode del flashdebe emplearse únicamente paradisponer el flash como aparato escla-vo sin cámara.Cuando se

Page 37 - 7 Mise en place du flash

131į14.3 Reactivación periódica delcondensador del flashCuando pasa cierto tiempo sin acti-varse el aparato, el condensador inte-grado en el flash suf

Page 38 - 9 Basculement des

132įModos de funcionamiento de flashesclavos:• funcionamiento esclavo con anulaci-ón de preflash por función deaprendizaje.Potencias luminosas parcial

Page 39 - 10 Lumière auxiliaire AF

133į• Anillo adaptador 15-72(nº pedido: 000015673)Anillo adaptador M72x0,75mm• Cable síncrono 15-50(nº pedido: 000015501Eliminación de pilasAlemania:

Page 40 - 1er ou le 2ème rideau

Ķĸńķƴį134CHANNEL ALLSELSELSELSELOKSYSTEMCAN REMOTENIK REMOTE OLY REMOTE Ch ALL Gr ACHANNEL 1SELGROUP ASELGROUP BSELGROUP CSELCHANNEL 2SELC

Page 41 - 13 Synchronisation en

Ķĸńķƴį135CHANNEL ALLSELSELSELOKSYSTEMPEN REMOTESAM REMOTE SON REMOTE Ch ALLCHANNEL 1SELCHANNEL 2SELCHANNEL 3SELCHANNEL 4SEL1:1 PEN Ch

Page 42 - 14 Maintenance et entretien

Ķĸńķƴį136SELSELSELOKSYSTEMSLAVE AFSELECT☛3 Sek.StartSELSEL⊃OKSYSTEMSYNC-CORD SELOKMODELLINGLIGHTOFF ONSELSELECT⊃SELOKOKOKLEARN NO

Page 43 - 16 Caractéristiques

Ķĸńķƴį137AFSELECT☛3 Sek.StartSEL⊃SELOKMODELLINGLIGHTOFF ONSELSELECT⊃Diagramm: SYSTEM SYNC-CORDSELOKSYSTEMSLAVE SELOKSYSTEMSYNC-CORD OK1

Page 44

1381. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich fürKäufe in der Bundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des

Page 45

Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurdebei der EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertetĶRemarque:L’exposition correcte a été évaluéelors des ess

Page 46 - Voorwoord

14Ķ• Blitzgerät mit dem Hauptschalter einschalten.• Am Blitzgerät die Taste„AF/SELECT“  so lange gedrückthalten, bis in der Anzeige folgendeMeldung

Page 47 - 1. Veiligheidsinstructies

708 47 0018.A3ĶĸńķƴįMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - always first class.Con

Page 48 - 2 Voorbereiden

15Ķ6 Betrieb mit einemSynchronkabelDas Blitzgerät kann mit einemSynchronkabel 15-50 betrieben wer-den. Verbinden Sie dazu dieSynchronbuchse der Kamera

Page 49 - 2.3 Aanbrengen / demontage

16Ķ7 Aufstellen des Blitzgeräteslosgelöst von der KameraDas Blitzgerät kann losgelöst von derKamera auf der Standfläche  aufge-stellt oder über das S

Page 50 - 3 Eerste ingebruikneming

17Ķgeschwenkt werden um eine mittenbe-tonte oder eine ausgewogeneBelichtung zu erzielen.9.1 BouncerscheibeDie Bouncerscheibe  ist für eineAusleuchtun

Page 51 - 4 De cameraspecifieke

18ĶModelling-Light aktivieren• Blitzgerät mit dem Hauptschalter einschalten.• Am Blitzgerät die Taste„AF/SELECT“  so lange gedrückthalten, bis in de

Page 52

19ĶVerschlusszeiten (> 1/30s) undbewegten Motiven mit eigenerLichtquelle von Vorteil, weil bewegteLichtquellen dann einen Lichtschweifhinter sich h

Page 53 - 4.2 Remote-kanaal en

1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42.1 Stromversorgung . . . . .

Page 54 - 5 Met de hand in te stellen

20Ķ13.1 Verwendung eines StativsDas Stativgewinde  des Blitzgerätesdarf nur dazu verwendet werden, dasBlitzgerät als Slave-Gerät ohneKamera aufzustel

Page 55 - 5.1 Leerfunctie

21Ķ• Wenn das Blitzgerät auf denAuslieferungszustand zurückgestelltwurde, erscheint als Bestätigung inder Anzeige:Firmware-Updates des Blitzgerätessin

Page 56

22Ķ16 Technische DatenMaximale Leitzahl bei ISO 100;50 mmIm Meter-System: 15 Im Feet-System: 49Manuelle-Blitzbetriebsarten:Manuell-Blitzbetrieb übe

Page 57 - 5.2 Slaaffunctie

23ĶGewicht :Ca. 190 g ohne StromquellenAuslieferungsumfang:Blitzgerät , Bouncerscheibe, Infrarot–Klammer,Adapterring 52mm,Adapterring 55mm,Adapterring

Page 58 - 6 Werken met een flitskabel

24ĸ1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .252 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262.1 Alimentation . . . . .

Page 59 - 8 Belichting o.k. in de

25ĸ1. Consignes de sécurité• Le flash est conçu et agréé pourl’emploi exclusif en photographie.• Ne déclenchez jamais le flash àproximité des yeux ! L

Page 60 - 10 Het AF-hulplicht

26ĸopaque directement devant ni sur laglace du réflecteur. En cas de non-respect de cette consigne de sécuri-té, l’énergie de l’éclair peut provo-quer

Page 61 - (Modelling Light ML)

27ĸneuse dépasse les 60 sec. Si le flashreste inutilisé sur une période prolon-gée, retirer les piles de l’appareil.2.2 Mise en place et remplace-ment

Page 62 - 13 Synchronisatie bij lange

28ĸnaison flash/appareil photo côtéflash durant le transport mais côtéappareil photo.Le flash peut être tourné (rotation) surl’adaptateur.DémontageApp

Page 63 - 14 Onderhoud en

29ĸ3 Première mise en serviceLorsque le flash est mis en route pourla première fois ou si une réinitialisa-tion («RESET») est effectuée (cf. chapi-tre

Page 64 - 15 Troubleshooting

3Ķ1 Sicherheitshinweise• Das Blitzgerät ist ausschließlich zurVerwendung im fotografischenBereich vorgesehen und zugelassen.• Nicht aus kurzer Entfern

Page 65 - 16 Technische gegevens

30ĸcanaux Remote autonomes (canaux 1à 4). Le réglage «Channel ALL» com-mande tous les flashs esclaves. Lesflashs esclaves qui font partie d’unmême sys

Page 66

31ĸ„CAN REMOTE“ (Canon) ou „NIK REMOTE“ (Nikon) ou „OLY REMOTE“ (Olympus) ou. „PEN REMOTE“ (Pentax) ou „SAM REMOTE“ (Samsung) ou „SON REMOTE“ (Sony) •

Page 67

32ĸ4.2 Régler le canal Remote et legroupe RemotePour éviter que plusieurs systèmesRemote n’interfèrent mutuellementdans le même espace, il existe quat

Page 68 - Introduction

33ĸ• Appuyer sur la touche ; legroupe souhaité est réglé.• Appuyer sur la touche ; le canalRemote souhaité et le groupeRemote sont réglés.5 Mode esc

Page 69 - 1 Safety instructions

34ĸAdaptation du flash• Activer le flash de l’appareil photo.Si besoin, activer la fonction de pré-éclair sur l’appareil photo pourréduire l’effet des

Page 70 - 2 Preparation

35ĸpareil photo. L’affichage suivantapparaît:• Si un rapport inégal (Ratio) desdeux réflecteurs doit être réglé,appuyer sur la touche ou pour modifie

Page 71

36ĸ• Appuyer sur la touche duflash. Le dernier réglage utiliséapparaît dans l’affichage, par ex.:• Appuyer sur la touche jusqu’àce que «SYSTEM SLAVE»

Page 72 - 2.5 The infrared clamp

37ĸAdaptation du flash• Choisir un mode manuel sur l’ap-pareil photo.• Allumer le flash à l’aide de l’inter-rupteur général  .• Sur le flash, mainten

Page 73 - 4 Camera-specific remote

38ĸler à ce que les capteurs puissent cap-ter la lumière du flash de l’appareilphoto pour le mode Remote  .8 Exposition correcte enmode Remote-TTLEn

Page 74

39ĸ9.1 Ecran de diffuseur circulaireL’écran de diffuseur circulaire  estnécessaire pour un éclairage en planrapproché inférieur à 10 cm env.avec le s

Page 75

4Ķ• Wenn Sie den Blitz auslösen, darfkein lichtundurchlässiges Materialunmittelbar vor- oder direkt auf derReflektorscheibe (Blitzfenster) sein.Es kan

Page 76 - 5 Manual wireless slave

40ĸActiver la Modelling-Light• Allumer le flash à l’aide de l’inter-rupteur général  .• Sur le flash, maintenir la touche«AF/SELECT»  enfoncée jusqu

Page 77 - 5.1 Learn function

41ĸneuse mobile laisse alors derrière elleune traînée, contrairement à ce qui sepasse avec la synchronisation sur le1er rideau où la « traînée » précè

Page 78

42ĸ13.1 Utilisation d’un trépiedLe filet de trépied  du flash doit êtreutilisé exclusivement pour installer leflash comme appareil esclave sansappare

Page 79 - 5.2 Slave mode

43ĸ14.3 Activation du condensateurdu flashLe condensateur intégré au flash subitune modification physique si l’appar-eil n’est pas mis en route durant

Page 80 - 6 Operation with

44ĸPuissances lumineuses partiellesmanuelles:P1/1 à P1/64Température de couleur:Env . 5.600 KSynchronisation:Amorçage à très basse tension – IGBTAuton

Page 81 - 9 Swivel reflectors

45ĸElimination des pilesAllemagne : En tant que consomma-teur, vous êtes de par la loi contraintde restituer les piles usagées.Les symboles suivants s

Page 82 - 10 The AF auxiliary light

46ń1 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . .472 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . .482.1 Voeding . . . . . . . . . . .

Page 83

47ń1. Veiligheidsinstructies• De flitser is alleen bedoeld en toege-laten voor gebruik in de fotografie.• Flits nooit vanaf korte afstand recht-streek

Page 84 - 13 Slow synchronisation

48ńte kunnen verbranden of er zoudenvlekken op het materiaal of hetreflectorvenster kunnen ontstaan.• Demonteer de flitser niet! HOOGSPANNING! Reparat

Page 85 - 14 Care and maintenance

49ńen klap het open. • Leg de batterijen overeenkomstig desymbolen aan de binnenzijde vanhet deksel in. Let bij het inzetten van de batterijen,c.q. ac

Page 86 - 16 Technical data

5Ķ2.2 Einlegen und Auswechselnder Batterien• Schalten Sie das Blitzgerät mit demHauptschalter  aus.• Batteriefachdeckel  zur Unterseitedes Blitzgerä

Page 87

50ńDemontage Druk op de flitser beide ontgrendel-nokken  in, houd ze ingedrukt enneem tegelijkertijd de flitser voorzich-tig van de adapterring af. 2

Page 88

51ńin:- De cameraspecifieke remote-func-tie (zie hoofdstuk 4); - de manual draadloze slaaffunctie(zie hoofdstuk 5) - de leerfunctie (zie paragraaf 5.1

Page 89

52ńhet licht van de controllerflitser kunnenontvangen. Het aanpassen van de flitser • Stel de in de camera ingebouwdeflitser of de externe flitser in

Page 90 - Introduzione

53ń• Als er een andere verhouding (Ratio)voor beide reflectoren moet wordeningesteld, druk dan op de toets of om de verhouding tussen bei-de reflect

Page 91 - 1 Avvertenze per la

54ńB en C) is alleen in de Canon, Nikonen Olympus remote-functie mogelijk. Instellen van een kanaal (CHANNEL)en een groep (GROUP) in hetcameraspecifie

Page 92 - 2 Preparazione

55ńAls u de „leerfunctie“ al een keer hebtuitgevoerd en u blijft verder dezelfdecamera gebruiken, kies dan de „slaaf-functie“(zie 5.2) 5.1 Leerfunctie

Page 93 - 2.3 Montaggio / Smontaggio

56ń• Druk zo vaak op de toets dat inhet display de aanduiding „SYSTEMSLAVE“ verschijnt.• Druk op de toets . In hetdisplay verschijnt:• Met de toets

Page 94 - 2.5 Filtro infrarossi

57ń5.2 Slaaffunctie De slaaffunctie weerspiegelt de instel-ling zoals die in de „leerfunctie“ werdgeleerd. Deze functie blijft zolangbehouden, tot er

Page 95 - 4 Funzionamento a

58ńDe gedane instelling treedt automa-tisch in werking. De slaafflitser moet voor de remote-functie  met zijn ingebouwde sen-soren het licht van de c

Page 96

59ń• Als u een ongelijke verhouding(Ratio) voor beide reflectoren wiltinstellen, druk dan op de toetsen. De verhouding kan staps-gewijs worden verstel

Page 97

6Ķzum Transportieren nicht amBlitzgerät halten, sondern prinzipiellimmer an der Kamera.Das Blitzgerät kann auf demAdapterring verdreht (rotiert) werde

Page 98 - 4.2 Impostazione del canale

60ń9 Reflectoren zwenken Beide reflectoren  kunnen 10, c.q.20 graden worden gezwenkt. Druk, om de reflectoren te zwenken,de reflectorhendel  stapsge

Page 99 - 5 Modalità slave manuale

61ńHet AF-hulplicht wordt met de toets ingeschakeld en licht gedurendeongeveer 10 seconden op. Als u eenopname maakt, schakelt het AF-hulp-licht zich

Page 100

62ń• Druk op de flitser op de toets .In het display verschijnt:• Met de toets de functie„MODELLING LIGHT“ uitschakelen(OFF). • Druk op de toets en

Page 101 - 5.2 Modalità slave

63ńdoor belichtingstijden die aan deomgevingshelderheid zijn aangepast.Daarbij worden door de cameraautomatisch belichtingstijden die lan-ger zijn dan

Page 102 - 6 Funzionamento con un

64ń14.2 ResetDe flitser kan naar de fabrieksinstellin-gen worden teruggezet. Flitser terugzetten naar de fabriek-sinstellingen (RESET)• Schakel de fli

Page 103 - 7 Posizionamento del flash

65ńDe flitser zou nu na het inschakelenweer „normaal“ moeten functioneren.Is dat niet het geval, wend u zich dantot uw fotohandelaar. 16 Technische ge

Page 104 - 9 Orientamento delle

66ńAfmetingen in mm (B x H x D):Ong. 133 x 144 x 38 Gewicht:Ong. 190 g zonder stroombronnenLeveringsomvang:Flitser,Bounce-ring,Infraroodklem,Adapterri

Page 105 - 10 Illuminatore ausiliario AF

67ńBatterijen inleverenIn Nederland: als verbruiker bent uverplicht gebruikte batterijen in televeren bij de daartoe bestemde ver-zamelpunten.De volge

Page 106 - 12 Sincronizzazione sulla

68ķ1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .692 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .702.1 Power supply . . .

Page 107 - 13.1 Utilizzo dello stativo

69ķ1 Safety instructions• The flash unit is exclusively designedand authorised for use in photogra-phic applications.• Do not flash directly into eyes

Page 108 - 14 Cura e manutenzione

Ķ7ein zusätzliches Blitzgerät (z.B. Metzmecablitz 58AF-1) montiert ist wel-ches den Remote-Betrieb unterstützt.4.1 Allgemeine Informationenzum drahtlo

Page 109 - 16 Dati tecnici

70ķRepairs should only be performedby authorised service personnel.• Do not touch the electrical contactsof the flash unit.• If the housing has been d

Page 110

71ķabove 60 seconds. If you do not usethe flash unit for a prolonged period,you should remove the batteries fromthe unit.2.2 Insertion and replacement

Page 111

72ķThe flash unit can be rotated (turned)on the adapter ring.Removal Press both the release buttons  onthe flash unit, keep them pressed, andat the s

Page 112 - Prefacio

73ķ3 Starting up for the firsttimeWhen the flash unit is switched on forthe first time or when a “RESET” isperformed (see Chapterir 14.2), thefollowin

Page 113 - 1 Indicaciones de seguridad

74ķonly with Canon, Nikon, Olympus).Each group can in turn consists of oneor more slave flash units.Four independent remote channels(Channels 1-4) are

Page 114 - 2 Preparativos

75ķ„PEN REMOTE“ (Pentax) or „SAM REMOTE“ (Samsung) or „SON REMOTE“ (Sony) • Press the button, thus the selectedremote mode is set, in the example“OLY

Page 115 - 2.3 Montaje / Desmontaje

76ķset if a fixed channel is not used inthe remote system. In the case of “CHANNEL ALL”, allset channels are activated.In the remote operating modes,g

Page 116 - 3 Primera puesta en

77ķSeveral digital cameras fire one ormore measuring pre-flashes and/orflashes for a fraction of a secondbefore the picture is taken in order toreduce

Page 117 - 4 Funcionamiento remoto

78ķ• Press the button on the flashunit. The most recently used settingappears in the display, e.g.:• Press the button until “SYSTEMSLAVE” appears in

Page 118

79ķ5.2 Slave mode “Slave mode” reflects the setting thathas been learnt in the “Learn func-tion”. This function is retained until a“Learn function” or

Page 119

8Ķim gleichen Raum nicht gegenseitigstören stehen vier unabhängigeRemote-Kanäle (Channel 1-4) zurVerfügung. Die Einstellung „ChannelALL“ steuert alle

Page 120 - 5 Funcionamiento esclavo

80ķFor Remote Control mode  , theslave flash unit must be able to regi-ster the light from the camera flashunit immediately and without restric-tion

Page 121 - 5.1 Función de aprendizaje

81ķ• If both the reflectors should be set atan unequal ratio (Ratio) then pressthe buttons to change theratio. The ratio can be adjusted insteps. In

Page 122

82ķinwards by 10°, at the second posi-tion by 20°.The working distance is the distancebetween the object and the frontedge of the flash unit.As a guid

Page 123 - 5.2 Funcionamiento esclavo

83ķ11 Modelling Light (ML)The modelling light (setting light) is ahigh frequency, stroboscopic flashlight. The effect of a quasi continuouslight is cr

Page 124 - 6 Funcionamiento a través

84ķ12 Synchronisation on the1st or 2nd shutter curtain (REAR)Some cameras support synchronisa-tion with the 2nd shutter curtain(REAR). Thus, the flash

Page 125

85ķSlow synchronisation SLOW is set onthe camera (see camera’s operatinginstructions)! Use a tripod whenshooting with slow shutter speeds toavoid blur

Page 126 - 9 Girar reflectores

86ķThis will not affect firmware updatesfor the flash unit!14.3 Conditioning the flash capacitorThe flash capacitor built into the flashunit undergoes

Page 127 - 11 Luz de modelado (ML)

87ķManual partial lighting:P1/1 to P1/64Colour temperature:Approx. 5.600 KSynchronisation:Low voltage – IGBT – ignitionFlash counts:With NiCd batterie

Page 128 - 2ª cortinillas (REAR)

88ķBattery disposalGermany: As a consumer, you arelegally obliged to return used batte-ries.You will find this symbol on batteriesthat contain harmful

Page 129 - 13 Sincronización de veloci

89ķ708 47 0018.A3 15 MS-1 01.04.2010 9:56 Uhr Seite 89

Page 130 - 14 Mantenimiento y

9ĶIn den Betriebsarten „CAN REMOTE“bzw. „NIK REMOTE“ bzw. „OLY REMOTE“ können beiVerwendung mehrererSlave–Blitzgeräte verschiedeneSlave–Kanäle und ver

Page 131 - 16 Datos técnicos

90ƴ1 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . .912 Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .922.1 Alimentazione elettrica . .

Page 132

91ƴ1 Avvertenze per la sicurezza• L’utilizzo del flash è previsto e auto-rizzato solamente nell’ambito dellafotografia.• Non esporre gli occhi al lamp

Page 133

92ƴflash) o a diretto contatto con essa.A causa dell’elevata emissione dienergia potrebbero verificarsi feno-meni di combustione oppurepotrebbero form

Page 134 - SYSTEM OLYMPUS

93ƴLe batterie/batterie ricaricabili sonoscariche se il tempo di ricarica, incaso di utilizzo del flash a pienapotenza, supera i 60 secondi. Se ilflas

Page 135 - SYSTEM SONY

94ƴIl flash deve essere fissato stabilmen-te all’anello adattatore. Per il tra-sporto della fotocamera con il flashinserito, non afferrare il flash, b

Page 136

95ƴ3 Prima messa in funzioneAlla prima messa in funzione del flashoppure dopo l’esecuzione di un“RESET” (si veda il cap. 14.2), dopol’attivazione dell

Page 137 - Diagramm: SYSTEM SYNC-CORD

96ƴIl flash slave può essere associato aduno dei tre possibili gruppi (A, B, o Csolo Canon, Nikon, Olympus).Ciascun gruppo, a sua volta, puòessere com

Page 138

97ƴ• Premere ripetutamente il tasto finché sul display non verrà visua-lizzata la versione desiderata per iltipo di fotocamera utilizzata:„CAN REMOTE“

Page 139

98ƴ4.2 Impostazione del canaleremoto e del gruppo remotoPer fare in modo che più sistemi adistanza nella stessa area non interfe-riscano tra loro, son

Page 140 - Metz - always first class

99ƴ• Premere il tasto e selezionare ilgruppo desiderato (GROUP A ,GROUP B , GROUP C).• Premere il tasto per impostareil gruppo desiderato.• Premere

Comments to this Manuals

No comments