Metz MECABLITZ 44 AF-3 Canon User Manual

Browse online or download User Manual for Flashlights Metz MECABLITZ 44 AF-3 Canon. Metz MECABLITZ 44 AF-3 Canon Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 66
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
MECABLITZ 44 AF-3 C
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZ
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 65 66

Summary of Contents

Page 1 - MECABLITZ 44 AF-3 C

MECABLITZ 44 AF-3 CBedienungsanleitungMode d’emploiGebruiksaanwijzingTV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZ

Page 2

Tab. 1: Übersicht der Dedicated-FunktionenTab. 1 : Vue d’ensemble des fonctions dédiéesTab. 1: Overzicht van de dedicated functies10Blitzbereitschafts

Page 3

11Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de cameraAutomatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijdTTL- flitssturingAutomatische TTL-inv

Page 4

122. mecablitz vorbereiten2.1 Montage des mecablitz2.1.1 mecablitz auf der Kamera montierenKamera und mecablitz vor der Montageoder Demontage ausschal

Page 5

132 Préparation du mecablitz2.1 Montage du mecablitz2.1.1 Fixation du mecablitz sur l’appareilCouper l’appareil photo et le flash avec l’in-terrupteur

Page 6 - 1. Sicherheitshinweise

142.2.2 Batterien austauschen (Bild 1)Die Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn dieBlitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mitvoller Licht

Page 7 - Voorwoord

152.2.2 Remplacement des piles (Fig. 1)Les piles sont vides ou usées lorsque le temps derecyclage (délai entre le déclenchement d’unéclair à pleine pu

Page 8

16Energie zu sparen und die Stromquellen vorunbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die Blitz-bereitschaftsanzeige und die Anzeigen auf demLC-Display v

Page 9

17disponibilité et les affichages sur l’écran ACL duflash s’éteignent.Les réglages effectués avant la coupure automa-tique restent conservés et sont r

Page 10

183. Programmblitzautomatik (Blitz-Vollautomatik)In der Programmblitzautomatik steuert die Kame-ra die Blende, Verschlusszeit und den mecablitzautomat

Page 11 - Type EOS

193 Automatisme programmé au flash(flash tout automatique)Dans ce mode tout automatique, l’appareil photogère l’ouverture, la vitesse d’obturation et

Page 12 - 2. mecablitz vorbereiten

21. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . .62. mecablitz vorbereiten . . . . . . . . . . . . . .122.1 Montage des mecablitz . . . . . . .

Page 13 - 2 Préparation du mecablitz

204 Betriebsarten des mecablitz4.1 TTL-BlitzbetriebIm TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Artsehr gute Blitzlichtaufnahmen. In dieser Blitzbe-

Page 14 - Auto - OFF (Bild 3)

214. Modes de fonctionnement dumecablitz4.1 Mode flash TTL-La mesure TTL au flash vous permet de réussirsans peine vos photos au flash. Dans ce mode,

Page 15

22Einstellvorgang für den TTL-BlitzbetriebBei verschiedenen Kameras wird derTTL–Blitzbetrieb im „grünen Vollprogramm“bzw. den Motiv- Kreativ-Programme

Page 16

23Réglages pour le mode TTLSur certains modèles, le mode TTL est activéautomatiquement sur le mecablitz lors de lasélection du carré vert et d’un prog

Page 17 - (Fig. 4)

Blitzbelichtung manuell mit einem Korrekturwert derAufnahmesituation angepasst werden. Die Höhedes Korrekturwertes ist vom Kontrast zwischenMotiv und

Page 18 - Vollautomatik)

valeur de la correction dépend du contraste entrele sujet et le fond ! La valeur de correction serègle sur l’appareil photo. Respectez les indicati-on

Page 19 - (flash tout automatique)

4.2 Manueller BlitzbetriebMit verschiedenen Kameras wird im „grü-nen Vollprogramm“ und den Motiv- Kreativ-Programmen der mecablitz automatisch aufden

Page 20 - 4 Betriebsarten des mecablitz

4.2 Mode flash manuelSur certains reflex, la sélection du carrévert ou d’un programme-résultat s’accom-pagne automatiquement de la commutationdu mecab

Page 21 - 4. Modes de fonctionnement du

„M Lo“ blinkt.• Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca.5s schaltet das LC-Display auf die normaleAnzeige zurück.4.3 Blitztechniken4.3.1 Indirek

Page 22 - Tageslicht

Procédure de réglage pour le mode flashmanuel MLo• Mettre en marche le mecablitz avec l’interrup-teur général.2 Répéter l’appui sur la touche „Mode“ j

Page 23

1 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . 72 Préparation du mecablitz . . . . . . . . . . . 132.1 Montage du mecablitz . . . . . . . . . . .

Page 24 - Blitzbetrieb (Bild 9)

4.3.2 Nahaufnahmen / MakroaufnahmenUm Parallaxefehler auszugleichen, kann der Blitz-reflektor um einem Winkel von -7 nach untengeschwenkt werden. Dazu

Page 25

nombre-guidePortée = distance d’éclairage x 24.3.2 Macrophotographie (photographierapprochée)Pour compenser l’erreur de parallaxe, le réflecteurprinci

Page 26 - Lichtleistung (Bild 10)

schlusszeiten als ihre Synchronzeit ein.Die REAR-Funktion ist nur anwähl- und ein-stellbar, wenn der mecablitz auf einer Kame-ra montiert ist, welche

Page 27

sur le second rideau permet donc de rendre avecnaturel les sujets lumineux animés ! Suivant lemode sélectionnée sur l’appareil photo, celui-ciréglera

Page 28 - 4.3 Blitztechniken

den zweiten Verschlussvorhang wird am Displaydes mecablitz nicht mehr angezeigt! Der meca-blitz wird dann wieder auf den 1.Verschluss-vorhang synchron

Page 29

• Le réglage prend effet immédiatement. Aprèsenv. 5 s, l’écran ACL retourne à l’affichage nor-mal.Le symbole „REAR“ de synchronisation sur le se-cond

Page 30 - 4.4 Blitzsynchronisation

365. mecablitz- und Kamera-funktionen5.1 BlitzbereitschaftsanzeigeBei aufgeladenen Blitzkondensator leuchtet ammecablitz die Blitzbereitschaftsanzeige

Page 31

375. mecablitz- et fonctions de l’ap-pareil photo5.1 Témoin de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé, letémoin de disponib

Page 32

38schlusszeit oder beide Anzeigen, so liegt entwe-der Über- oder Unterbelichtung vor.Grundsätzlich zur Fehlbelichtung:• Bei Überbelichtung: Nicht blit

Page 33

39Si la valeur de diaphragme ou de vitesse ou lesdeux clignotent dans le viseur, on est situation desurexposition ou de sous-exposition.Informations g

Page 34

5.6.1„Auto-Zoom“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425.6.2Manueller Zoom-Betrieb „M. Zoom“ . . . .425.6.3Extended-Zoom-Betrieb . . . . . . . .

Page 35

40anzeige im LC-Display des mecablitz. Das Motivsollte sich im Bereich von etwa 40% bis 70% desangezeigten Wertes befinden. Damit wird derElektronik g

Page 36 - 5. mecablitz- und Kamera

41ou très faiblement réfléchissants, peuvent fausserle calcul de la portée.Lors de la prise de vue, observer l’indication deportée sur l’écran ACL du

Page 37

• mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten.• Tastenkombination „Select“ (= Taste „Mode“ +Taste „Zoom“) gedrückt halten.• mecablitz mit dem Hauptsch

Page 38 - 5.4 Anzeigen im LC-Display

Marche à suivre pour basculer de l’un à l’autre :• Couper le mecablitz avec l’interrupteur général.• Maintenir enfoncée la combinaison de touches„Sele

Page 39

Beleuchtungseffekte zu erzielen (z.B. hot-spotusw.). Durch wiederholtes Drücken der Taste„Zoom“ am mecablitz können nacheinander fol-gende Reflektor-P

Page 40 - Auto Zoom

être modifiée manuellement, par ex. pour obtenirdes effets d’éclairage spéciaux tels que hot-spot,etc. En répétant l’appui sur la touche „Zoom“ surle

Page 41

mecablitz auf die Reflektorposition 28mm. ImLC–Display wird jedoch weiterhin 35mm ange-zeigt!Der Extended-Zoom-Betrieb ist nur ist nur in derBetriebsa

Page 42 - 5.6.1 „Auto-Zoom“ (Bild 21)

mm. En mode zoom étendu, le mecablitz posi-tionne sa tête zoom sur 28mm. L’écran de con-trôle ACL continue cependant d’afficher 35mm !Le mode zoom éte

Page 43

5.7 Autofokus-Messblitz (Bild 24)Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automati-sche Fokussierung nicht mehr ausreichen, wirdvon der Kameraelektroni

Page 44 - 5.6.3 Extended-Zoom-Betrieb

5.7 Illuminateur AF (Fig. 24)Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pourpermettre une mise au point automatique, l’élec-tronique de l’appareil p

Page 45 - 5.6.3 Mode zoom étendu

5.6.1 „Auto-Zoom“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435.6.2 Mode zoom manuel „M. Zoom“ . . . . . . 435.6.3 Mode zoom étendu . . . . . . . . . .

Page 46

5.8 Zurück zur GrundeinstellungDer mecablitz kann mit einem Tastendruck vonmindestens drei Sekunden auf die Taste „Mode“zu seiner Grundeinstellung zur

Page 47 - 5.6.3 Extended-zoomfunctie

5.8 Retour aux réglages initiauxLe mecablitz peut être réinitialisé sur ses réglagesde base en maintenant pendant au moins 3secondes l’appui sur la to

Page 48 - 44 AF-3C

6 Spezielle KamerahinweiseWegen der Vielzahl der Kameratypen und derenEigenschaften ist es im Rahmen dieser Bedie-nungsanleitung nicht möglich auf all

Page 49 - 5.7 Illuminateur AF (Fig. 24)

6. Conseils spécifiques concernantles reflexEn considération de la multitude de types dereflex et de leurs propriétés, il n’est pas possibledans le ca

Page 50

7. SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden am meca-blitz, verursacht durch die Verwendung vonZubehör anderer Hersteller wird keineGewährleistung ü

Page 51

7. Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilité pour lemauvais fonctionnement et l’endommage-ment du mecablitz dus à l’utilisation d’ac-ce

Page 52 - 6 Spezielle Kamerahinweise

8. Hilfe bei StörungenSollte es einmal vorkommen dass z.B. im LC-Dis-play des Blitzgerätes unsinnige Anzeigen erschei-nen oder das Blitzgerät funktion

Page 53

8. Remède en cas de mauvais fonc-tionnementS’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL duflash affiche des valeurs aberrantes ou que leflash ne fo

Page 54 - 7. Sonderzubehör

10. Technische DatenMax. Leitzahl bei ISO 100/21°; Zoom 105 mm:Im Metersystem: 44 Im Feet-System: 144Blitzleuchtzeiten:Ca. 1/200 ... 1/20.000 Sekunde

Page 55 - 7. Optionele accessoires

10. Caractéristiques techniquesNombre-guide maximal pour ISO 100 / 21°;zoom 105 mm:en mètres : 44 en feet : 144Durées de l’éclair :env. 1/200 ...

Page 56 - 9. Wartung und Pflege

SicherheitshinweiseConsignes de sécuritéVeiligheidsaanwijzingen6VorwortVielen Dank, daß Sie sich für ein Metz Produktentschieden haben. Wir freuen uns

Page 57 - 9. Onderhoud en verzorging

60ISO Zoom28 35 50 70 85 1056/9° 6,4 6,9 8,3 9,3 10 118/10° 7,4 7,9 10 11 12 12,510/11° 8,2 8,9 11 12 13 1412/12° 9 10 12 13 15 1616/13° 10 11 14 15 1

Page 58 - 10. Technische Daten

Leitzahlentabelle für TTL und TeillichtleistungMLo im Meter-SystemLeitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3Tableau des nombres-guides pour TTL les diffe-ren

Page 59 - 10. Technische gegevens

62Batterie-EntsorgungBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe ver-brauchter Batterien/Akkus eines vorha

Page 60

44 AF-02BetriebsartenwahlSélecteur de modeFunctieschakelaarHandauslösetaste undBlitzbereitschaftsanzeigeBouton d’essai et témoin de recyclageOntspankn

Page 61

44 AF-03BatteriefachdeckelCouvercle du compartiment des pilesDeksel batterijvakEntriegelungsknopf HauptreflektorBouton de déverrouillage pour réflecte

Page 63 - 44 AF-02

701 47 0063.A1ĶĸńUnterhaltungselektronik Fotoelektronik Kunststofftechnik IndustrieelektronikMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-905

Page 64 - 44 AF-03

1. Consignes de sécurité• Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclu-sif en photographie.• Ne déclenchez en aucun un éclair à proximitéde gaz ou

Page 65

8• Batterien/Akkus nicht übermäßiger Wärmewie Sonnenschein, Feuer oder dergleichenaussetzen !• Verbrauchte Batterien/Akkus nicht ins Feuerwerfen !• Au

Page 66 - Metz. Immer erster Klasse

9• N’exposez pas les piles ou accus à une tropgrande chaleur, par ex. au soleil, aux flammesou autre.• Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés

Comments to this Manuals

No comments