MECABLITZ 44 AF-1 digitalfür/for Sony-D-SLR Kamerasmit/with ADI / HSS / Preflash-TTLBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating inst
10Ķ5.2 AutomatischerTTL–AufhellblitzbetriebBei den meisten Kameratypen wird inder Programmautomatik P, und den Vari-bzw. Motiv-Programmen bei Tageslic
100ƴ• Non gettare nel fuoco le batterie o lepile esaurite!• Un’eventuale fuoriuscita di acido dallebatterie esaurite può provocare dannial flash. Rimu
101ƴ2 Funzioni flash dedicateLe funzioni flash dedicate sono funzionimesse a punto specificatamente per idiversi sistemi di camera. Le funzioni delfla
102ƴSmontaggio del flash dalla cameraSpegnete la camera e il flash con l’in-terruttore principale!• Ruotate il dado zigrinato fino adarresto contro
103ƴbatterie. Invertire i poli può causaredanni all’apparecchio! L’installazioneinadeguata delle batterie può provoca-re il rischio di esplosioni.Sost
104ƴpremere leggermente il pulsante di scattodella fotocamera (Funzione „Wake up“).Se si prevede di non utilizzare il flashper lungo tempo, è opportun
105ƴ5 Modalità flashA seconda della camera sono disponibilidiverse modalità flash TTL e il modo flashautomatico. La modalità di funzionamento del flas
106ƴ5.2 Modo automatico lampo di schiaritaTTL In presenza di luce diurna nella maggiorparte dei tipi di fotocamere impostate suprogramma automatico P
107ƴper soggetti con flash).Uno sfondo più scuro che assorbe moltaluce o uno sfondo più chiaro che riflettefortemente (ad es. in caso di scatti incont
108ƴProcedura per l’impostazione• Accendere il flash mediante il tastoprincipale .• Premere il tasto „M“ per impostarela modalità manualeM.Livelli
109ƴ6.1 Diffusore grandangolareCon il diffusore grandangolare sipossono illuminare completamentedistanze focali a partire da 12 mm (for-mato piccolo
11ĶEin dunkler Hintergrund, der viel Lichtabsorbiert oder ein heller Hintergrund,der stark reflektiert (z.B. Gegenlichtauf-nahmen), können zu Über- bz
110ƴ7Modalità di controllo a distanzaIl flash supporta il sistema Sony con con-trollo a distanza senza cavo nelle moda-lità “CTRL” e “CTRL ”.In questo
111ƴ8 Luce pilota („ML“)La luce pilota può funzionare solo se lafotocamera prevede tale funzione.Si tratta (ML = Modelling Light) di unlampo strobosco
112ƴsoggetto venga illuminato da un’ulteriore lucediffusa. 9.2 Lampo riflesso con pannelloriflettenteUtilizzando il lampo riflesso con pannel-lo rifle
113ƴsto modo è possibile lavorare con tutti itempi di posa. Se doveste aver bisognodella potenza piena del flash, non sele-zionate tempi di posa più b
114ƴLa funzione REAR viene impostata sullafotocamera (vedi il manuale di istruzionidella fotocamera). Sul flash non vi èalcuna indicazione per questa
115ƴ11 Controllo automatico dell’illuminatore AF Non appena la luce dell’ambiente non èpiù sufficiente per una messa a fuocoautomatica, la fotocamera
116ƴ13 Cura e manutenzioneEliminate lo sporco e la polvere con unpanno morbido, asciutto o trattato al sili-cone. Non utilizzate prodotti detergenti,i
117ƴ14 In caso di anomalie di funzionamentoQualora il flash non dovesse funziona-re come dovuto, spegnere l’apparec-chio per ca. 10 secondi mediante i
118ƴNon ha luogo la commutazione automaticasul tempo sincro.• La fotocamera ha un otturatore centra-le (la maggior parte delle fotocamerecompatte). Pe
119ƴ15 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 44 n piedi: 144Modalità flash:Pre-lampo TTL, misurazione ADI, Modofla
12ĶEinstellvorgang• Blitzgeräte mit der Taste ein-schalten.• Taste „M“ drücken um die manuelleBetriebsart Meinzustellen.Manuelle Teillichtleistung
120ƴ16 Accessori opzionalil cattivo funzionamento e i danni even-tualmente provocati al flash di accesso-ri non prodotti dalla Metz non sonocoperti da
121ƴ
122į1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 1232 Funciones dedicadas del . . . . . . . . . . . . . . . . . 1253 Preparación del f
123įIntroducciónLe agradecemos que se haya decididopor un producto Metz y nos complacesaludarle como usuario de nuestra mar-ca.Como es natural, desear
124į• Las pilas usadas pueden tener fugasde ácido, lo que podría dañar los con-tactos. Por lo tanto, deben retirarsesiempre las pilas gastadas del apa
125į2 Funciones dedicadas delflashLas funciones dedicadas del flash son lasque se adecuan de manera especial alsistema de la cámara. Así, las funcione
126įExtraer el flash de la cámaraDesconectar la cámara y el flash antes demontarlos o desmontarlos. • Girar la tuerca moleteada hasta eltope contra
127įAl colocar las pilas o baterías, observarla polaridad correcta indicada por lossímbolos del compartimento de laspilas. Si se confunden los polos,
128į...pase al modo Standby (Auto- OFF)para ahorrar energía y proteger lasfuentes de energía de descargas acci-dentales.La tecla parpadea en el modo
129į4.2 Indicación del control de laexposiciónCon una exposición correcta, la tecla se ilumina rojo durante unos 3 segun-dos si en los modos de flas
13Ķ6.1 WeitwinkelstreuscheibeMit der integrierten Weitwinkelstreu-scheibe können Brennweiten ab12 mm ausgeleuchtet werden (Kleinbild-Format). Weitwi
130įEn la medición ADI, para la exposicióndel flash se toman además en cuenta losdatos de distancia del objetivo. La selec-ción o configuración de los
131įConfiguración• Conectar el flash con la tecla .• Pulsar la tecla “TTL” en el flashpara ajustar el modo de flash TTL.• Ajustar en la cámara el
132įTras la toma, ¡no olvide volver a borraren lacámara la corrección de la exposi-ción del flash TTL!Los objetos fuertemente reflectantes enla imagen
133į6 Reflector principal conzoom motorizadoEn el flash, el reflector principal conzoom motorizado es capaz de iluminardistancias focales de objetivo
134į6.2 Mecabounce 52-90Cuando el Mecabounce (accesorio espe-cial; consultar 16) se halla montado enel reflector principal del flash, el reflectorprin
135įConfiguración para el modo remoto esclavo• Conectar el flash con la tecla .• Pulsar la tecla “SL” en el flash paraajustar el modo remoto escla
136į9 Técnicas de destello9.1 Destellos indirectosMediante los destellos indirectos, el moti-vo recibe una iluminación más suave yse atenúa la formaci
137į10 Sincronización del flash10.1 Control automático de la sin-cronización del flashSegún el modelo de cámara y el modode funcionamiento de la misma
138į10.3 Sincronización con la segundacortinilla (REAR)Algunas cámaras ofrecen la posibilidadde la sincronización con la segunda cor-tinilla (modo REA
139įPara este modo, no es necesario ningúnajuste en el flash ni aparecen otras indi-caciones en la pantalla.La configuración para la sincronizaciónde
14Ķ7 Remote-Slave-Blitzbetrieb „SL“Das Blitzgerät unterstützt das drahtloseSony-Remote-System (CTRL und CTRL+)im Slave-Blitzbetrieb.Dabei können ein o
140įLos objetivos zoom con reducida apertu-ra inicial del diafragma limitan bastanteel destello de medición AF .Con el sensor AF central de algunosmo
141į13.2 Formación del condensadorde destellosEl condensador de destellos incorporadoen el flash se deforma físicamente si elaparato no se conecta dur
142įmodelos de cámara sólo es compatiblecon el sensor AF central de la cámara.Si se selecciona un sensor AF descen-tralizado, el destello de medición
143įLa imagen aparece demasiado oscura.• El motivo se encuentra fuera del alcan-ce del flash. Recordar que con losdestellos indirectos se reduce el al
144į15 Características técnicasMáximo número guía con ISO 100/21°,zoom 105 mm::En metros: 44 En pies: 144Modos de flash:TTL con predestello, medici
145į16 Accesorios especialesMetz no asume ninguna garantía porfuncionamientos erróneos o da–os en elflash, causados al utilizar accesorios deotros fab
149Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 1: Richtgetallen bij vol
15Ķ8 Einstelllicht („ML“)Das Einstelllicht kann nur dann ausge-löst werden, wenn die Kamera dieseFunktion bietet.Beim Einstelllicht (ML = Modelling Li
150Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux de puissanceTabel 2: Flitsduur
151Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. BatterietypeTableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de pilesTa
152Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwerti-gen Materialien und Komponenten ent-worfen und hergestellt, die recycelbarsind und wieder verwendet werden kön
153Uw Metz-product is ontworpen voor engebouwd uit hoogwaardige materialenen componenten die gerecycled kunnenworden en dus geschikt zijn voor herge-b
154Su producto Metz ha sido concebido yfabricado con materiales y componentesde alta calidad, que pueden ser recicla-dos y reutilizados.Este símbolo s
155Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertetĶRemarque:L’exposition correcte a été évaluéelors des
HauptschalterInterrupteur généralHoofdschakelaarMain switchInterruttore principaleInterruptor principalTaste für Remote-Slave-BetriebTouche de mode m
ReflektorkarteCarte-réflecteurReflecterende kaart Reflector cardPannello riflettenteRiflettente integratoWeitwinkelstreuscheibeDiffuseur grand angleGr
709 47 0323.A1ĶĸńķƴįMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - always first class.
16Ķ9.2 Indirektes Blitzen mitReflektorkarteDurch indirektes Blitzen mit der integriertenReflektorkartekönnen bei PersonenSpitzlichter in den Augen er
17Ķ10.2 NormalsynchronisationBei der Normalsynchronisation wird dasBlitzgerät zum Beginn der Verschlusszeitausgelöst (Synchronisation auf den1.Verschl
18Ķ10.4 Langzeitsynchronisation(SLOW)Mit der Langzeitbelichtung SLOW wirdder Bildhintergrund bei geringerUmgebungshelligkeit stärker zur Geltunggebrac
19Ķ11 Automatischer AF-MessblitzSobald die Umlichtverhältnisse für eineautomatische Fokussierung nicht mehrausreichen, wird von der Kamera auto-matisc
2Ķ1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Blitzgerät v
20Ķ13 Wartung und PflegeEntfernen Sie Schmutz und Staub miteinem weichen, trockenen Tuch.Verwenden Sie keine Reinigungsmittel -die Kunststoffteile kön
21Ķ14 Hilfe bei StörungenSollte es einmal vorkommen, dass dasBlitzgerät nicht so funktioniert wie essoll, so schalten Sie das Blitzgerät fürca. 10 Sek
22ĶEs findet keine automatische Umschaltungauf die Blitzsynchronzeit statt• Die Kamera hat einen Zentralver-schluss (die meisten Kompaktkameras). Die
23Ķ15 Technische DatenMaximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm:Im Meter-System: 44 Im Feet-System: 144Blitzbetriebsarten:Vorblitz-TTL, ADI–Messun
24Ķ16 SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden amBlitzgerät, verursacht durch dieVerwendung von Zubehör andererHersteller, wird keine Gewährleistun
25Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich fürKäufe in der Bundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des
26ĸ1 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Préparation
27ĸPréambuleNous vous remercions d’avoir choisi unproduit Metz et sommes heureux de voussaluer au sein de la grande famille denos clients.Nous savons
28ĸ• Sortez immédiatement les piles uséesdu flash ! En effet, les piles usées peuvent „couler“ et provoquer unedégradation du flash.• Ne rechargez pas
29ĸ2 Fonctions flash dédiéesLes fonctions flash dédiées sont des fonc-tions de flash adaptées spécialement àun système d’appareil photo. Les fonc-tion
3ĶVorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein MetzProdukt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßenzu dürfen.Natürlich können Sie es kau
30ĸRetirer le flash de l’appareil photoÉteindre l’appareil photo et le flashavant le montage ou le démontage duflash !• Tournez l’écrou moleté jusqu
31ĸÀ la mise en place des piles ou accumu-lateurs, respectez la polarité conformé-ment aux symboles de piles figurantdans le compartiment à piles. Une
32ĸ• après l’arrêt du système de mesured’exposition de l’appareil photo...pour éviter une consommation inutiled’énergie et protéger les sources de
33ĸ4.2 Témoin de mode de fonctionnement du flashLe témoin de bonne exposition s’allume en rouge pendant 3 secondesenviron si la prise effectuée avec
34ĸphoto) en fonction de cette évaluation.Lors de la mesure ADI, des données dedistance de l'objectif sont en plus inté-grées dans l'exposit
35ĸProcédure de réglage• Allumez le flash en appuyant sur l’interrupteur principal .• Appuyez sur la touche «TTL» duflash pour régler le mode de f
36ĸUne correction de l’exposition au flash enjouant sur l’ouverture de l’objectif n’estpas possible parce que l’automatismed’exposition de l’appareil
37ĸ6 Asservissement de la têtezoom motoriséeL’asservissement de la tête zoom motori-sée du flash permet d’éclairer desdistances focales d’au moins 24
38ĸ6.2 Mecabounce 52-90Lorsque le mecabounce (accessoires enoption ; voir 16) est monté sur le réflec-teur principal du flash, le réflecteur prin-cipa
39ĸProcédure de réglage pour le mode flashremote slave• Allumez le flash en appuyant sur l’interrupteur principal .• Appuyez sur la touche «SL» du
4Ķ• Verbrauchte Batterien / Akkus nichtins Feuer werfen!• Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austre-ten, was zur Beschädigung der Kontakte führt.Ve
40ĸ9 Techniques de photogra-phie au flash9.1 Éclairage indirect au flashAvec l’éclairage indirect, le sujet est éclairéen douceur et les ombres portée
41ĸ10 Synchronisation du flash10.1 Commutation automatique surla vitesse de synchro-flashSuivant le modèle d’appareil photo et lemode sélectionné, le
42ĸ10.3 Synchronisation sur le 2e rideau (REAR)Certains appareils photo offrent la possi-bilité de synchroniser sur le 2e rideau(REAR). Dans ce cas, l
43ĸLe réglage de la synchronisation envitesse lente SLOW se fait au niveau del’appareil photo (voir mode d’emploi del’appareil photo) ! Pour les longs
44ĸappareils compacts; voir mode d’emploi de l’appareil photo).Les objectifs zoom peu lumineux (petiteouverture initiale) limitent parfois considérabl
45ĸ13.2 Formation du condensateur deflashSi le flash reste longtemps sans être missous tension, le condensateur de flashsubit une modification physiqu
46ĸ• Différents types d’appareils photoprennent en charge l’illuminateur AFdu flash seulement avec le capteur AFcentral. L’illuminateur AF du flash n’
47ĸLes prises de vue sont trop sombres.• Le sujet est situé en dehors de la por-tée du flash. Tenez compte du fait que l’éclairage indirect réduit la
48ĸ15 Caractéristiques techniquesNombre-guide max. pour ISO 100/21°,Zoom 105 mm:pour mètres : 44 pour pieds : 144Modes flash:Pré-éclair TTL, mesure A
49ĸ16 Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilitépour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accesso
5Ķ2 Dedicated-BlitzfunktionenDie Dedicated-Blitzfunktionen sind spe-ziell auf das Kamerasystem abgestimmteBlitzfunktionen. In Abhängigkeit vomKameraty
50ń1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51ńVoorwoordWij bedanken u voor uw beslissing eenMetz-product aan te schaffen. Wij verheugen ons u als klant te kunnenbegroeten. Natuurlijk kunt u nau
52ń• Gooi verbruikte batterijen / accu’s nietin vuur!• Uit verbruikte batterijen kan loog lek-ken, wat beschadiging van de contact-punten tot gevolg h
53ń2 Dedicated flitsfunctiesDedicated flitsfuncties zijn speciaal ophet camerasysteem ingestelde flitsfunc-ties. Afhankelijk van het type cameraworden
54ńFlitser van de camera afnemenCamera en flitser vóór het aanbrengenof afnemen uitschakelen.• De gekartelde moer tot de aanslagtegen het huis van d
55ńLet bij het inzetten van de batterijen,c.q. accu’s op de juiste polariteit in overeenstemming met de symbolen inhet batterijvak. Verwisselde polen
56ńna het inschakelen direct weer ter beschikking. Druk voor het opwekken van de flitser geduren-de 1 sec. op een willekeurige toets of tip de ont-spa
57ń5 FlitsfunctiesAfhankelijk van het type camera staan uverschillende TTL-flitsfuncties ter beschik-king en de functie van met de hand in testellen f
58ń5.2 Automatische TTL– invulflitsBij de meeste cameramodellen wordt inde functies van automatisch gepro-grammeerd P en de vari-, c.q. onder-werpspro
59ń5.3 Met de hand in te stellen(manual) correctie in deTTL–flitsfunctieDeze functie moet op de camera zelfworden ingesteld, zie de gebruiksaan-wijzin
6ĶBlitzgerät von der Kamera abnehmenKamera und Blitzgerät vor der Montageoder Demontage ausschalten.• Rändelmutter bis zum Anschlaggegen das Blitzge
60ń5.4 Manual flitsfunctieIn de manual flitsfunctie M, wordt er, ten-zij u een deelvermogen hebt ingesteld,door de flitser een flits met volle energie
61ńDe automatische aanpassing vindt plaatsbij brandpuntsafstanden vanaf 24 mm.Als een objectief met een brandpuntsaf-stand van minder dan 24 mm wordtg
ń7 Remote slaaffunctie „SL“De flitser ondersteunt het draadloosSony-Remote-Systeem in de functies‚CTRL’ und ‚CTRL ´.Hier bij kunnen een of meer flitse
63ń8 Instellicht („ML“)Het instellicht kan alleen worden ont-stoken als de camera die functie aan-biedt.Bij het instellicht (ML = Modelling Light)gaat
64ń9.2 Indirect flitsen met een reflectiekaartDoor indirect te flitsen met de ingebouw-de reflectiekaart kunnen bij personenspitslichtjes in de ogen
65ńBij camera’s met centraalsluiter vindtgeen automatische sturing naar de flits-synchronisatietijd plaats. Daardoor kanmet alle belichtingstijden wor
66ńDe REAR-functie moet op de cameraworden ingesteld (zie de gebruiksaan-wijzing van de camera). Op de flitserwordt de REAR-functie niet aangegeven10.
67ń11 Automatische AF-meetflitsZodra de omgeving zo donker is datautomatisch scherpstellen niet meermogelijk is, wordt door de camera auto-matisch de
68ń13 Onderhoud en verzorgingVerwijder vuil en stof met een zachte,droge of met siliconen behandelde doek.Gebruik geen schoonmaakmiddel – dekunststofo
69ń14 TroubleshootingMocht het eens voorkomen dat de flit-ser niet zo functioneert als u op grondvan de instellingen zou mogen ver-wachten, schakel he
7ĶBatterien.Ersetzen Sie immer alle Batterien durchgleiche, hochwertige Batterien einesHerstellertyps mit gleicher Kapazität!Verbrauchte Batterien bzw
70ń• Voor de hoofdreflector is eenMecabounce aangebracht.De automatische omschakeling naar de flits-synchronisatietijd vindt niet plaats. • De camera
71ń15 Technische gegevensRichtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in het metersysteem: 44 in het feet-systeem: 144Flitsfuncties:TTL met flits voo
72ń16 Bijzondere toebehorenVoor foute werking van en schades aande mecablitz, veroorzaakt door hetgebruik van accessoires van anderefabrikanten, zijn
73ń
74ķ1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Prepa
75ķIntroductionThank you for choosing a Metz product.We are delighted to welcome you as acustomer. You will of course be impatientto start using the f
76ķ• Never recharge dry cell batteries! • Do not expose the flash unit or batterycharger to dripping or splashing watersuch as rain!• Protect the flas
77ķ2 Dedicated flash functionsDedicated flash functions are flash func-tions that have been specially adapted toa given camera system. Depending onthe
78ķ3.2 Power supplySuitable batteries/rechargeable batteriesThe flash unit can be operated with anyof the following batteries:• 4 nickel-metal-hydride
79ķDo your bit for the environment anddispose of used batteries/rechargeablebatteries at designated collectionspoints.3.3 Switching the flash unit on
8ĶWenn das Blitzgerät längere Zeit nichtbenötigt wird, sollte das Gerät grund-sätzlich immer mit der Taste ausge-schaltet werden!4 LED-Anzeigen am Bli
80ķThe flash unit should always be turnedoff using the main switch if it is notgoing to be used for an extended peri-od.4 Flash unit LED displays4.1
81ķ5 Flash modesDepending on the type of camera diffe-rent TTL flash modes and manual flashmode are availableFlash mode can be configured via theappro
82ķ5.2 Automatic TTL Fill-in flash modeThe automatic TTL fill-in flash mode isactivated by most cameras when theautomatic programme P is selected andb
83ķ5.3 Manual flash exposure correc-tion in TTL flash modeThis function must be configured on thecamera, see camera operating instruc-tions.The automa
84ķ5.4 Manual flash modeIn manual flash mode M, full flash outputis deployed if no partial lighting is set. Byselecting a suitable partial light outpu
85ķ6.1 Wide-angle diffuserWith the integrated wide-angle diffuser, focal lengths from 12mm can beexposed (135 format).Flip the wide-angle diffuser o
86ķConfiguration procedure for remote slaveflash mode• Switch on the flash unit by pressing thebutton .• Press the “SL” button on the flashunit to
87ķ9 Flash techniques9.1 Bounce flashBounce flash illuminates the subject moresoftly and reduces dense shadows. It alsoreduces the drop in light from
88ķ10 Flash synchronisation10.1 Automatic flash sync speedcontrolDepending on the camera model andcamera mode, the shutter speed is swit-ched to flash
89ķ10.3 Second curtain synchronisa-tion (REAR)Some cameras offer the option ofsecond-curtain synchronisation (REAR),in which the flash unit is not tri
9Ķ5 BlitzbetriebsartenJe nach Kameratyp stehen verschiedeneTTL–Blitzbetriebsarten, der manuelleBlitzbetrieb und derRemote–Slave–Blitzbetrieb zurVerfüg
90ķ10.5 Preflash function for red-eyereductionVarious cameras offer the possibility toactivate a preflash for red-eye reduction.This function only sup
91ķLow-speed zoom lenses can significantlycurtail the range of the AF measuringbeam!Some cameras support the AF measu-ring beam in the flash unit on
92ķ13.2 Flash capacitor formingThe flash capacitor built into the flashunit undergoes physical change if theunit is not switched on for a prolongedper
93ķ14 TroubleshootingIf the flash unit does not function as itshould, switch it off for approx.10 seconds via the button. Check the camera settings
94ķAutomatic switching to the flash sync speedfails to occur.• The camera has a between-the-lensshutter (as do most compact cameras).Switching to sync
95ķ15 Technical dataMax. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm:In the metric system: 44 In the imperial system: 144Flash modes:Preflash TTL, AD
96ķ16 Optional accessoriesWe accept no liability for malfunctionsof or damage to the flash unit causedby the use of accessories of othermanufacturers.
97ķ
98ƴ1 Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . 752 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 773 Preparazione d
99ƴPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz.E’ un piacere per noi accogliervi tra inostri clienti. Sicuramente non vedetel’ora di iniziare ad u
Comments to this Manuals