www.metz.demecablitz 52 AF-1 Nikon digitalfür / for Nikon-Digitalkameras incl. CLS-SystemBedienungsanleitung, Mode d’emploi, Gebruiksaanwijzing, Opera
+STANDBYOff41 min10 minZOOM MODESTANDBYMOD.LIGHT• nach dem Ausschalten desKamerabelichtungsmesssystems...in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF)
100x3.3 In- en uitschakelen van de flitser• Schakel de flitser via de starttoets in.Het opstartscherm verschijnt.De flitser schakelt daarna altijd in
x---------- INFO ----------F 4 4,0A.Zoom 435 mmISO 4 400EV 4 +1Nadat u op de toets hebt gedruktkunnen de opties worden ingesteld.ZOOM SIZE (aanpass
102x+STANDBYOff41 min10 min• na het uitschakelen van het belichtings-meetsysteem van de camera . . . . . . in de standby-functie schakelt (AUTO OFF)in
103x4 LED-aanduidingen op de flitser4.1 Flitsparaatheids aanduidingZodra de flitscondensator is opgeladen lichtop de flitser de toets groep op en g
104x5.1 Aanduiding van de flitsfunctieIn het display wordt ingestelde flitsfunctieaangegeven. Daarbij zijn, afhankelijk van hettype camera verschillen
105xAanduiding van de reikwijdte in de functievan met de hand in te stellen flitser In de functie van de met de hand in te stellen(manual) flitser M w
106x6 Aanduidingen in de zoeker vande camerarVoorbeelden van aanduidingen in de zoekervan de camera:Flitssymbool knippertDringend verzoek de flitser t
107xHet instellen van de flitsfunctie• Schakel de flitser met de toets in. Het opstartscherm verschijnt.De flitser schakelt altijd in met de het la
108xDoor sommige camera's wordt de BL-functieniet ondersteund bij de SPOT-belichtingsme-ting. De flitsfunctie 'BL' wordt dan automa-ti
109xMet de hand in te stellen deelvermogens In de met de hand uit te voeren instelling vande flitsfunctie kan een deel van het flits-vermogen worden
4 LED-Anzeigen am Blitzgerät4.1 BlitzbereitschaftsanzeigeBei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtetam Blitzgerät die Taste grün auf undzeigt damit
110xhoe korter de belichtingstijd, des te lager hetrichtgetal!De instelling voor de automatische synchro-nisatie bij korte belichtingstijden vindt pla
111x8 Met de hand in te stellen cor-rectie op de flitsbelichtingDe automatiek van de flitsbelichting is in demeeste camera’s gebaseerd op een reflecti
112xVergeet niet de met de hand ingestelde cor-rectie op de flitsbelichting na de opname opde camera uit te schakelen! Opgelet: Sterk reflecterende on
113xManual zoomfunctieBij camera's die geen gegevens van debrandpuntsafstand van het objectiefdoorge-ven moet de zoomstand van de reflector metde
114xTerugzetten naar autozoom• Tip de ontspanknop op de camera evenaan, zodat er een uitwisseling van gege-vens tussen camera en flitser plaats kanvin
115x10 Flitsen met bediening opafstandDe flitser ondersteunt het draadloze Nikon-Remote-systeem in de slaafflitsfunctie en iscompatibel met het Nikon-
116x10.1 Remote master-functieSlaafgroep A is af fabriek geactiveerd. Demaster-flitser en de slaafgroepen A, B en Ckunnen geactiveerd of gedeactiveer
117x10.1.2.1 Op de flitser in te stellen correctieop de flitsbelichting (EV) in deTTL-functie • Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoets voo
118x10.1.3 Flitsfunctie voor de slaafflitser instellen op de master-flitser• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoets , dat het keuzemenuvo
119x10.1.4 Remote-kanaal instellenOpdat meerdere remote-systemen in deze-lfde ruimte elkaar niet storen, staan u vieronafhankelijke remote-kanalen ter
+5.1 Anzeige der BlitzbetriebsartIm Display wird die eingestellte Blitzbetriebs-art angezeigt. Dabei sind je nach Kameratypverschiedene Anzeigen für d
120x10.2.1 Slaafkanaal instellen• Schakel de flitser in met de toets .Het opstartscherm verschijnt.De flitser schakelt dan altijd in met de hetlaatst
121x10.2.3 Slaafkanaal instellen • Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets boor de kanaalgroep (bijv ).De keuze voor kanaal en groep verschijnt.
122x10.4 SERVO-functieDe SERVO-functie is een eenvoudige slaaf-functie zonder, c.q. met onderdrukking vaneen flits vooraf, waarbij de slaafflitser al
123x10.4.3 Deelvermogen in de SERVO-functie• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoets voor het deelvermogen, dathet keuzemenu voor deelverm
124xHet instellen van de leerfunctie De AF-meetflits vooraf van de camera moetworden uitgeschakeld.• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoet
125x11 OPTION-Menu11.1 Instellicht Bij het instellicht (ML = Modelling Light) gaathet om stroboscopisch flitslicht met eenhoge frequentie. Bij een duu
126x• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets . De instelling wordt onmiddellijk overge-nomen.Na activering van de extended-zoomfunctiewordt in
127x11.2.3 Standaard-zoomfunctie In de standaard-zoomfunctie wordt de zoom-stand van de reflector aangepast aan debrandpuntsafstand van het objectief
128x11.3 AF-BEAM (AF-hulplicht)Wanneer het AF-meetsysteem van een digita-le AF-spiegelreflexcamera vanwege te lageomgevingshelderheid niet kan scherps
129x11.4 Vergrendeling / ontgrendelingDe instellingen op de flitser kunnen tegenonbedoeld verstellen worden vergrendeld. Druk voor het vergrendelen, c
Reichweitenanzeige im manuellenBlitzbetrieb MIm manuellen Blitzbetrieb wird im Display derEntfernungswert angezeigt, der für eine kor-rekte Blitzbelic
130x12.2 Indirect flitsen met een reflectie-kaartDoor indirect te flitsen met de ingebouwdereflectiekaart kunnen bij personen spits-lichtjes in de o
131x13 Flitssynchronisatie13.1 Automatische sturing naar de flits-synchronisatietijdAfhankelijk van de camera en de daaropingestelde camerafunctie wor
132xlange belichtingstijden in bepaalde onder-werpsprogramma’s (bijv. het nachtopname-programma enz.) automatisch geactiveerd,c.q. kan op de camera wo
133x14 Touch-display instellingen14.1 ContrastenHet contrast in het aanraakscherm kan in driestappen worden ingesteld.Het instellen• Druk zo vaak op d
134x14.3 Rotation (Rotatie)Bij het zwenken van de flitskop in horizontalerichting kan de beeldschermweergave eve-neens gezwenkt worden. Het instellen•
135x15 Onderhoud en verzorgingVerwijder vuil en stof met een zachte, drogeof met siliconen behandelde doek.Gebruik geen schoonmaakmiddel – de kunst-st
136x16 TroubleshootingZou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzin-nige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet funct
137xDe automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijdvindt niet plaats.• De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactca-mera’
138x17 Technische gegevensRichtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in het metersysteem: 52 in het feetsysteem: 170Flitsfuncties:i TTL-, iTTL BL-, i
139x18 Bijzondere toebehorenVoor foute werking van en schades aan demecablitz, veroorzaakt door het gebruik vanaccessoires van andere fabrikanten, zij
6 Anzeigen im Kamerasucher Beispiele für Anzeigen im Kamerasucher:Blitzsymbol blinktAufforderung zur Verwendung, bzw. zumEinschalten des Blitzgerätes.
140kIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1411 Safety instructions . . . . . . . . . . . .
141kIntroductionThank you for choosing a Metz product. We are delighted to welcome you as a customer.You will of course be impatient to start usingthe
142k1 Safety instructionsThe flash unit may in no event be acti-vated in the vicinity of inflammablegases or liquids (petroleum, solventsetc.). RISK O
143k• When you activate the flash, there shouldbe no opaque material directly in front of oron the reflector cover (flash window). Theintense energy e
144k• Programmed auto flash mode• Preflash for red-eye reduction• Wireless remote flash mode (AdvancedWireless Remote Flash Mode Lighting)• Servo mode
145k3.2 Power supplySuitable batteries/rechargeable batteriesThe flash unit can be operated with any ofthe following batteries:• 4 nickel-metal-hydrid
146k3.3 Switching the flash unit on and off• Switch on the flash unit with thebutton.The start screen appears. The flash unit always switches on afte
147k---------- INFO ----------F 4 4,0A.Zoom 435 mmISO 4 400EV 4 +1The options can be set after pressing thebutton.ZOOM SIZE (shooting format adjustm
148kSTANDBYOff41 min10 min• the camera’s exposure metering system isswitched off. . . . . . switched to stand-by mode, (Auto-OFF) tosave energy and to
149k4 LED displays on the flash unit4.1 Flash readiness indicationWhen the flash capacitor on the flash unit ischarged, the button lights up in gre
Betriebsart einstellen • Blitzgerät mit der Taste einschalten.Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mitder zuletzt ver
150k+5.1 Display of the flash modeThe current flash mode is shown in thedisplay. Depending on the type of camera,different displays are available for
151kRange display in manual flash mode In manual flash mode , the distance thatmust be maintained from the subject for cor-rect flash exposure is indi
152k6 Displays in the camera viewfinderExamples for the camera viewfinder display:Flash symbol flashesCommand to switch on or use the flash unit.Flash
153kSetting the mode of operation• Switch on the flash unit with the button.The start screen appears. Thereafter, theflash unit always switches on wi
154kSome cameras do not support the BL func-tion in combination with SPOT exposuremetering! This flash mode "BL" will then eit-her be automa
155kManual partial light output levelsPartial light output can be set in manual flashmode . Setting procedure• Press the sensor button for partial lig
156kThe faster the shutter speed, the lower theguide number!The setting for automatic high-speed syn-chronisation occurs on the camera (seecamera oper
157k8 Manual flash exposure correc-tionThe auto flash exposure mode of most came-ras is adjusted to a reflection factor of 25%(the average reflection
158kAfter the shot, remember to cancel the manu-al flash exposure correction in the camera!Strongly reflecting objects in the motif canhave a negative
159kManual zoom modeThe zoom position of the reflector must beadjusted manually to the lens focal lengthwhen used with a camera that doesnít trans-mit
Bei einigen Kameras wird die BL-Funktion beiSPOT-Belichtungsmessung nicht unterstützt!Diese Blitzbetriebsart (Symbol „BL“) wirddabei automatisch gelös
160kResetting to auto-zoom• Touch the shutter release to begin a datatransfer between the flash unit and thecamera.• Press the button as often as i
161k10 Cordless flash modeThe flash unit supports the wireless Nikonremote system in slave flash mode and iscompatible with the Nikon system „Advanced
162k10.1 Remote master mode settingsThe slave group A is activated at the factory.The master flash unit and slave groups A, Band C can be activated or
163k10.1.2.1 Setting the exposure correction(EV) in TTL mode on the masterflash unit• Press the sensor button on the touchdisplay for the master mode
164k10.1.3 Setting the flash mode for the slaveflash unit on the master• Press the sensor buttons on thetouch display as many times as it takes forth
165k10.1.4 Remote channel settingsThere are four independent remote channelsto use so that multiple remote systems in thesame room do not interfere wi
166k10.2.1 Remote slave flash mode settings• Switch on the flash unit with thebutton. The start screen appears.Thereafter, the flash unit always swit
167k10.2.3 Setting the slave group• Press the sensor button on the touchdisplay for the channel group (e.g ).The window for selecting the channel and
168k10.4 SERVO modeSERVO mode is a simple slave mode withoutor with complete pre-flash suppression inwhich the slave flash unit always triggers aflash
169k10.4.3 Servo mode partial light output settings• Press the sensor button for partial lightoutput on the touch display as many timesas it takes fo
Manuelle TeillichtleistungenIm manuellen Blitzbetrieb kann eineTeillichtleistung eingestellt werden. Einstellvorgang• Auf dem Touch-Display so oft di
170kSetting procedure for the learn function The AF pre-flash function of the camera mustbe switched off.• Press the sensor buttons on thetouch displ
171k11 OPTION menu11.1 Modelling lightThe modelling light is a high-frequency stro-boscopic flash. It creates the impression of asemi-permanent light
172k• Press the sensor button on thetouch display.The setting is adopted immediately.After activation of extended zoom mode,"EXT" appears i
173k11.2.3 STANDARD zoom modeIn standard zoom mode, the zoom position ofthe reflector is adjusted to the focal length ofthe camera lens.Setting proced
174k11.3 AF-BEAM (AF auxiliary light)If the AF metering system of a digital AF reflexcamera is unable to focus due to insufficientambient lighting, th
175k11.4 Locking / unlockingThe setting on the flash unit can be lockedagainst unintended changes.To lock or unlock, hold down the button for approxi
176k12.2 Bounce flash with a reflector cardThe use of bounce flash with the integratedreflector card can bring out highlights inthe eyes of human su
177k13 Flash synchronisation13.1 Automatic flash sync speed controlDepending on the camera model and cameramode, the shutter speed is switched to flas
178kSlow synchronisation SLOW is set on thecamera (see camera’s operating instruc-tions)! Use a tripod when shooting with slowshutter speeds to avoid
179k14 Touch display settings14.1 ContrastThe screen contrast can be changed in threelevels.Setting procedure• Press the button as often as it take
Je kürzer die Verschlusszeit desto geringerdie Leitzahl!Die Einstellung für die AutomatischeKurzzeitsynchronisation erfolgt an derKamera (siehe Kamera
180k14.3 RotationWhen the flash unit is rotated in the horizon-tal direction, the screen display can also berotated.Setting procedure• Press the bu
181k15 Care and maintenanceRemove dust and grime with a soft dry clothor silicon-treated cloth. Do not use cleaning agents as these maydamage the plas
182k16 TroubleshootingShould the flash unit fail to function properly or meaningless con-tent appear on the flash unit display panel, switch the flash
183kAutomatic switching to the flash sync speed fails to occur.• The camera has a between-the-lens shutter (as do most compactcameras), Switching to s
184k17 Technical dataMax. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm:In the metric system: 52 In the imperial system: 170Flash modes:i TTL-, i TTL BL-,
185k18 Optional accessories We accept no liability for malfunctions of ordamage to the flash unit caused by the use ofaccessories of other manufacture
186ö10 Controllo a distanza wi-fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20710.1 Funzionamento master remoto . . . . . . . . . . .
187öPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz. E’ unpiacere per noi accogliervi tra i nostri clienti.Sicuramente non vedete l’ora di iniziare ad
188ö1 Avvertenze per la sicurezzaNon attivare il flash in presenza di gas oliquidi in fiammabili (benzina, solventiecc.). PERICOLO DI ESPLOSIONI!Non e
189öemissione di energia potrebbero verificarsifenomeni di combustione oppure potreb-bero formarsi macchie sul materiale o sullaparabola.• Quando si s
8 Manuelle Blitzbelichtungs-korrektur Die Blitzbelichtungsautomatik der meistenKameras ist auf einen Reflexionsgrad von25% (durchschnittlicher Reflexi
190ö• Controllo dell'illuminatore AF.• Indicazione automatica del campo d'utilizzo del flash.• Automatismo flash di programma.• Pre-lampo pe
191ö3.2 AlimentazioneScelta delle pile o delle batterieIl flash può essere alimentato a scelta con:• 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipoIEC
192ö3.3 Accensione e spegnimento del flash• Accendere il flash con il tasto .Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultimamoda
193ö---------- INFO ----------F 4 4,0A.Zoom 435 mmISO 4 400EV 4 +1Una volta premuto il tasto è possibileimpostare le opzioni.ZOOM SIZE (adattamento
194ö+STANDBYOff41 min10 min• dopo lo spegnimento del sistema di misu-razione dell’esposizione della camera. . . . . . passa in modalità standby (Auto-
195ö4 Indicazioni sul flash4.1 Indicazione flash prontoQuando il condensatore flash è carico, sulflash si accende la spia di carica del flash , per i
196ö+5.1 Indicazione della modalità del flashSul display verrà visualizzata la modalità delflash impostata. A tal proposito sono possi-bili diverse in
197öIndicazione del campo di utilizzo del flashnel modo flash manuale Nel modo flash manuale M il display indica ilvalore della distanza da mantenere
198ö6 Indicazioni sul mirino dellacameraEsempi di indicazioni sul mirino:Il simbolo flash lampeggiaRichiesta di utilizzo/accensione del flash.Il simbo
199öImpostare la modalità • Accendere il flash con il tasto .Appare la schermata di avvio.Il flash si accende sempre nell’ultimamodalità utilizzata (
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . .
Vergessen Sie nicht die manuelleBlitzbelichtungskorrektur nach derAufnahme an der Kamera wieder zu löschen!Achtung: Stark reflektierende Gegenständeim
200öIn alcune fotocamere la funzione BL non èsupportata in caso di misurazione dell'espo-sizione SPOT! La modalità flash "BL" scompa-ri
201öPotenza ridotta manualeIn modalità flash manuale è possibileimpostare la potenza ridotta.Procedura per l'impostazione• Premere sul display t
202öL'impostazione per la sincronizzazione auto-matica con tempi corti avviene sulla foto-camera (vedi il manuale di istruzioni dellafotocamera)!
203ö8 Correzione manuale d’esposi-zione flash Il sistema di esposizione automatica delflash della maggior parte delle fotocamere èregolata su un fatto
204öNon dimenticate di disattivare nuovamente lacorrezione manuale d'esposizione flash, unavolta scattata la foto!Attenzione: Oggetti fortemente
205öModo Zoom manualeIn caso di camere che non trasmettono i datirelativi alla distanza focale dell’obiettivo ènecessario regolare manualmente la posi
206öRipristino dello zoom automatico• Premete leggermente il pulsante di scattodella fotocamera per permettere uno scam-bio dati fra il flash e la fot
207ö10 Controllo a distanza wi-fiIl flash supporta il sistema remote Nikon senza cavo in modo asservito ed è compati-bile con il sistema Nikon „Advanc
208ö10.1 Funzionamento master remotoIl gruppo slave A è attivato come imposta-zione di fabbrica. Il flash master e i gruppislave A, B e C possono esse
209ö10.1.2.1 Impostare la correzione dell’esposi-zione (EV) in modalità TTL nel flashmaster• Premere sul display touch il tasto con sensore per la mod
Manueller Zoom-BetriebBei Kameras die keine Daten der Objektiv-brennweiten übertragen, muss dieZoom-Position des Reflektors manuell an dieObjektivbren
210ö10.1.3 Impostare sul master la modalità peril flash slave• Premere il tasto con sensore suldisplay touch finché non appare la sele-zione dei grup
211ö10.1.4 Impostare il canale remotoPer fare in modo che più sistemi a distanzanella stessa area non si disturbino a vicenda,sono disponibili quattro
212ö10.2.1 Impostare la modalità slave remota• Accendere il flash con il tasto .Appare la schermata di avvio.Il flash si accende sempre nell’ultimamo
213ö10.2.3 Impostare il gruppo slave• Premere il tasto con sensore sul displaytouch per il gruppo del canale(per es. ). Viene visualizzata lascelta d
214ö10.4 Modo SERVOLa modalità SERVO è una semplice modalitàslave con o senza soppressione pre-lampo incui il flash slave emette sempre un flash nonap
215ö10.4.3 Impostare la potenza ridotta in modalità servo• Premere sul display touch il tasto con sensore per la potenza ridotta, finchénon appare il
216öProcedura per l’impostazione della funzionedi apprendimentoLa funzione pre-lampo AF della fotocameradeve essere spenta.• Premere sul display touch
217ö11 OPTION-Menu11.1 Luce pilotaLa luce pilota (ML = Modelling Light) è unflash stroboscopico ad alta frequenza. La suadurata è di ca. 3 secondi, si
218ö• Premere il tasto con sensore suldisplay touch. L'impostazione verrà subito applicata.Dopo aver attivato la funzione zoom estesosul displa
219ö11.2.3 Modalità zoom STANDARDNella modalità zoom standard la posizione dizoom della parabola viene adeguata alladistanza focale della fotocamera.P
Rückstellen auf Auto-Zoom• Kameraauslöser antippen, damit einDatenaustausch zwischen Blitzgerät undKamera stattfindet.• Taste so oft drücken, bis d
220ö11.3 AF-BEAM (Illuminatore ausiliario AF)Se il sistema di misurazione AF di una foto-camera reflex digitale AF non riesce a metterea fuoco a causa
221ö11.4 Blocco / sbloccoÈ possibile bloccare l’impostazione sul flashcontro le regolazioni involontarie. Per bloccare e sbloccare, tenere premuto ilt
222ö12.2 Lampo riflesso con pannello riflettenteUtilizzando il lampo riflesso con pannelloriflettente integrato, possono crearsi picchi di luce negl
223ö13 Sincronizzazione del lampo13.1 Sincronizzazione automatica dellampoA seconda del tipo di fotocamera e alle sueimpostazioni, il tempo di posa vi
224öSul flash non vi è alcuna impostazione ovisualizzazione che indichi tale modo.L’impostazione per la sincronizzazione contempi lunghi SLOW avviene
225ö14 Impostazioni del display touch14.1 ContrastoIl contrasto dello schermo può esserecambiato in tre posizioni.Procedura per l’impostazione• Contin
226ö14.3 Rotation (Rotazione)Quando si orienta il flash in orizzontale èpossibile orientare anche le indicazioni sulloschermo.Procedura per l’impostaz
227ö15 Cura e manutenzioneEliminate lo sporco e la polvere con un pannomorbido, asciutto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti detergenti, i
228ö16 In caso di anomalie di funzionamentoNel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indi-cazioni senza senso o il flash non fu
229öNon ha luogo la commutazione automatica sul tempo sincro.• La fotocamera ha un otturatore centrale (la maggior parte dellefotocamere compatte). Pe
10 Der drahtlose Remote-BetriebDas Blitzgerät unterstützt das drahtloseNikon-Remote-System und ist kompatibelzum Nikon-System „Advanced WirelessLighti
ö17 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 52 in piedi: 170Modalità di funzionamento del flash:Modalità i TTL, i TTL
231ö18 Accessori opzionali l cattivo funzionamento e i danni eventual-mente provocati al flash dall’utilizzo diaccessori non prodotti dalla Metz non s
232cIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2331 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . .
233cIntroducciónLe agradecemos que se haya decidido por unproducto Metz y nos complace saludarlecomo usuario de nuestra marca.Como es natural, deseará
234c1 Indicaciones de seguridad¡No disparar el flash en las proximidadesde gases o l’quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)!¡PELIGRO DE EXPL
235c• Al disparar un destello, no debe encontrar-se ningún material opaco inmediatamentedelante o directamente sobre el reflector(ventanilla). Caso co
236c• Control automático de destellos de medición AF• Indicación automática de alcance del flash• Automatismo programado para flash• Función de predes
237c3.2 Alimentación de energíaSelección de pilas o bateríasEl flash funciona con cualquiera de estasopciones:• 4 baterías de hidruro metálico de níqu
238c3.3 Conexión y desconexión del flash• Encender el flash con la tecla.Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre conel últi
239c---------- INFO ----------F 4 4,0A.Zoom 435 mmISO 4 400EV 4 +1Tras pulsar la tecla , se pueden configurar las opciones.ZOOM SIZE (ajuste de for
10.1 Remote-Master BetriebDie Slave-Gruppen A ist werkseitig aktiviert. Das Master-Blitzgerät und die Slave-GruppenA, B und C können aktiviert oder de
240c• después de desconectar el sistema foto-métrico de la cámara. . . . . . cambia a estado de standby (Auto-OFF)para ahorrar energía y evitar que la
241c4 Indicadores LED en el flash4.1 Indicación de disponibilidad del flashCuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la te
242c+5.1 Indicación del modo de funciona-miento de flashEn la pantalla se indica el modo de funciona-miento que se ha configurado. A este res-pecto, d
243cIndicación de alcance en modo manual En el modo manual M de funcionamiento delflash se indicará en la pantalla el valor dedistancia que debe respe
244c6 Indicaciones en el visor de lacámaraEjemplos de indicaciones en el visor de lacámara:El símbolo de flash parpadeaDebe utilizarse o encenderse el
245cAjustar modo de funcionamiento• Encender el flash con la teclaAparece la pantalla inicial.El flash se enciende después siempre conel último modo
246c¡Algunas cámaras no son compatibles con elfuncionamiento tipo BL cuando se utiliza lamedición de la exposición puntual! En esecaso, el modo de fun
247cPotencias parciales manualesEn el modo de flash manual , se puedeajustar una potencia parcial de luz.Configuración• En la pantalla táctil, pulsar
248cLa configuración para la sincronización rápida automática se realiza en la cámara(consultar manual de instrucciones de la misma)! En la pantalla d
249c8 Corrección manual de la exposición del flashEl sistema automático de flash de la mayoríade las cámaras está diseñado con un gradode reflexión de
10.1.2.1 Belichtungskorrektur (EV) imTTL-Betrieb am Master-Blitzgeräteinstellen• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste für die Master Betriebsar
250cTras la toma, ¡no olvide volver a borrar en lacámara la corrección de la exposición delflash manual!Atención: Los objetos muy reflectantes en la i
251cFuncionamiento manual de zoomEn cámaras que no transmiten datos dedistancia focal de objetivo, es necesario ajustar manualmente a dicha distancia
252cRestablecer auto-zoom• Pulsar el disparador de la cámara para quese produzca la transmisión de datos entreel flash y la cámara.• Pulsar la tecla
253c10 El funcionamiento RemotoEl flash es compatible con el sistema remotoinalámbrico Nikon en modo de flash esclavo,e igualmente con el sistema Niko
254c10.1 Funcionamiento maestro remotoEl grupo esclavo A está activado de fábrica. El flash maestro y los grupos esclavos A, B y C se pueden activar o
255c10.1.2.1 Ajustar compensación de exposi-ción (EV) en modo TTL en flash maestro• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de f
256c10.1.3 Ajustar modo de funcionamiento parael flash esclavo en flash maes• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-sor hasta que aparezca la
257c10.1.4 Ajustar canal remotoCon el fin de que no interfieran recíproca-mente en una misma estancia varios sistemas remotos, hay disponibles cuatroc
258c10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto• Encender el flash con la tecla Aparece la pantalla inicial.El flash se enciende después siempre cone
259c10.2.3 Ajustar grupo esclavo• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de canales (p. ej. ). Aparecerá la visualizacióndel
10.1.3 Blitzbetriebsart für dasSlave-Blitzgerät am Master einstellen• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste drücken, bis dieBlitzgruppenauswahl
260c10.4 Modo SERVOEl modo SERVO es un modo esclavo simplesin o con anulación de predestello en el queel flash esclavo emite siempre un disparo tanpro
261c10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz enmodo Servo• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor de la potencia parcial de luzhasta que apar
262cProceso de ajuste para la función de aprendizajeLa función de predestello AF de la cámaradebe estar apagada.• En la pantalla táctil, pulsar la tec
263c11 OPTION-Menu11.1 Luz de modeladoLa luz de modelado (ML = Modelling Light) esuna secuencia de destellos estroboscópicosa alta frecuencia. Con una
264c• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .El ajuste se adopta de forma inmediata.Después de activar el funcionamiento dezoom extendido,
265c11.2.3 Modo de zoom STANDARDEn el modo de zoom estándar, se ajusta laposición del zoom del reflector a la distanciafocal del objetivo de la cámara
266c11.3 SAF-BEAM (luz auxiliar AF)Cuando el sistema de medición AF de unacámara réflex AF digital no puede enfocar connitidez debido a una luminosida
267c11.4 Bloqueo/DesbloqueoLa configuración del flash se puede bloquearpara evitar cambios por descuido. Para bloquear y desbloquear la configura-ción
268c12.2 Destellos indirectos con tarjetareflectanteMediante la iluminación indirecta con elflash y una tarjeta reflectante integradasepueden conseg
269c13 Sincronización del flash13.1 Control automático de la sincroni-zación del flashSegún el modelo de cámara y el modo defuncionamiento de la misma
10.1.4 Remote-Kanal einstellenDamit sich mehrere Remote-Systeme im glei-chen Raum nicht gegenseitig stören stehenvier unabhängige Remote-Kanäle zurVer
270cmás lentas que la velocidad de sincroniza-ción del flash (p. ej., velocidades de obtur-ación de hasta 30 seg.). En algunos modelosde cámara y con
271c14 Configuración de pantalla táctil 14.1 Contrast (Contraste)El contraste de la pantalla se puede cambiaren tres niveles.Configuración• Pulsar la
272c14.3 Rotation (Rotatión)Al girar el flash en posición horizontal, laindicación de la pantalla también se puedegirar.Configuración• Pulsar la tecla
273c15 Mantenimiento y cuidadossRetirar la suciedad y el polvo con un pañosuave, seco o tratado con silicona.No utilizar detergentes, ya que podrían d
274c16 Ayuda en caso de problemasSi alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sinsentido o el flash no funciona como es debido, de
275cNo tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash.• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de la
276c17 Características técnicasMáximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:En metros: 52 En pies: 170Tipos de funcionamiento del flash:Modo de rel
277c18 Accesorios especialesMetz no asume ninguna garantía por funcio-namientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros
jlxköcTabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 1:Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 1: Richtgetallen bij v
279jlxköcTabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 2:Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 2: Flits
10.2.1 Remote-Slave-Blitzbetrieb einstellen • Blitzgerät mit der Taste einschalten.Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach imm
Batterietyp Blitzfolgezeiten BlitzanzahlType de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairsType voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsenBattery type R
cökxlj281
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbarsind und wieder verwendet werden können.Di
Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekte Belichtungausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine
Handauslösetaste und BlitzbereitschaftsanzeigeBouton du flash et témoin de disponibilitéOntspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manu
ReflektorkarteCarte-réflecteurReflecterende kaart Reflector cardPannello riflettenteRiflettente integratoWeitwinkelstreuscheibeDiffuseur grand angleGr
711 47 0049.A4j l x k ö cMetz - always first class.Consumer electronics Photoelectronics Plastics technologyMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach
10.2.3 Slave-Gruppe einstellen• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürdie Kanal-Gruppe (z.B. ) drücken.Die Einblendung zur Auswahl von Kanalund Gr
VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein MetzProdukt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zudürfen.Natürlich können Sie es kaum
10.4 SERVO-BetriebDer SERVO-Betrieb ist ein einfacherSlave-Betrieb ohne bzw. mit Vorblitzunter-drückung, bei dem das Slave-Blitzgerätimmer einen Blitz
10.4.3 Servo-Betrieb Teillichtleistung ein-stellen• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste für die Teillichtleistung drücken, bis die Auswahl für
Einstellvorgang für die Lernfunktion Die AF-Vorblitzfunktion der Kamera mussausgeschaltet sein.• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste drücken
11 OPTION-Menü11.1 Einstelllicht Beim Einstelllicht (MOD. LIGHT) handelt essich um ein Stroboskop-Blitzlicht mit hoherFrequenz. Bei einer Dauer von ca
• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken. Die Einstellung wird sofort übernommen.Nach der Aktivierung des Extended-Zoom-Betrieb wird im INFO-Me
11.2.3 STANDARD-Zoom-BetriebBeim Standard-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Reflektors an dieObjektivbrennweite der Kamera angepasst. Einstellvo
11.3 AF-BEAM (AF-Hilfslicht)Wenn das AF-Meßsystem einer digitalenAF-Spiegelreflexkamera wegen mangelnderUmgebungshelligkeit nicht scharf stellenkann,
11.4 Verriegelung / EntriegelnDie Einstellung am Blitzgerät kann gegenunbeabsichtigtes Verstellen verriegeltwerden.Zum Verriegeln bzw. zum Entriegeln
12.2 Indirektes Blitzen mitReflektorkarteDurch indirektes Blitzen mit der integriertenReflektorkarte können bei PersonenSpitzlichter in den Augen er
13 Blitzsynchronisation13.1 Automatische Blitzsynchronzeit-steuerungJe nach Kameratyp und Kamerabetriebsartwird bei Erreichen der Blitzbereitschaft di
1 SicherheitshinweiseIn Umgebung von entflammbaren Gasenoder Flüssigkeiten (Benzin,Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerätkeinesfalls ausgelöst werden
Die Einstellung für die Langzeitsynchroni-sation SLOW erfolgt an der Kamera (sieheKamerabedienungsanleitung)! VerwendenSie bei langen Verschlusszeiten
14 Touch-Display Einstellungen 14.1 KontrastDer Bildschirm-Kontrast kann in drei Stufenverändert werden .Einstellvorgang• Taste so oft drücken, bis
14.3 RotationBeim Schwenken des Blitzgerätes in dieHorizontale kann die Bildschirmanzeigeebenfalls geschwenkt werden.Einstellvorgang• Taste so oft
15.3 ResetDas Blitzgerät kann auf die Werkseinstellungbei Auslieferung eingestellt werden.Einstellvorgang• Taste so oft drücken, bis dasAuswahlmenü
Die Zoom-Position des Reflektors wird nicht automatisch der aktuellen Zoom-Position des Objektivs angepasst• Die Kamera überträgt keine Daten an das B
17 Technische DatenMaximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm:Im Meter-System: 52 Im Feet-System: 170Blitzbetriebsarten:i TTL-, i TTL BL-, i TTL FP-Bl
18 Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden amBlitzgerät, verursacht durch die Verwendungvon Zubehör anderer Hersteller, wird keineGewährleistung
Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausl
48lPréambule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . .
49lPréambuleNous vous remercions d’avoir choisi un pro-duit Metz et sommes heureux de vous saluerau sein de la grande famille de nos clients.Nous savo
• Beim Auslösen eines Blitzes darf sich keinlichtundurchlässiges Material unmittelbarvor oder direkt auf der Reflektorscheibebefinden. Die Reflektorsc
50l1 Consignes de sécuritéNe déclenchez en aucun cas un éclair àproximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, etc.) ! RISQUE D’EXPL
51l• Au moment de déclencher un éclair, il nedoit pas y avoir de matière opaque directe-ment devant ni sur la glace du réflecteur. La glace du réflect
52l• Commande de l'éclair d'assistance AF• Affichage automatique de la portée del'éclair• Flash auto programmé• Pré-éclairs réducteurs
l3.2 AlimentationChoix des piles ou accusLe flash peut fonctionner sur:• 4 accus au nickel-hydrure métallique de1,2 V, type CEI HR6 (AA / Mignon), cap
54l3.3 Mise en marche et coupure du flash• Mettre le flash en service en appuyant surla touche .L’écran d‘accueil apparaît. Le flash passe ensuite to
55l---------- INFO ----------F 4 4,0A.Zoom 435 mmISO 4 400EV 4 +1Les options peuvent être paramétrées aprèsavoir appuyé sur la touche .ZOOM SIZE (a
56l+STANDBYOff41 min10 min• après l’arrêt du système de mesure d’exposition de l’appareil photo. . . . . . passage en mode veille (Auto OFF) afind’éco
57l4 DEL de signalisation sur le flash4.1 Affichage de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé,la touche clignote en vert
58l+5.1 Affichage du mode flashL’écran affiche le mode flash choisi. A cetégard, différents affichages sont possiblespour le mode flash TTL pris en ch
59lIndication de la portée en mode flash manuelEn mode flash manuel l’écran indique lavaleur de la distance à respecter pour uneexposition correcte du
• Automatische Blitzreichweitenanzeige• Programmblitzautomatik• Vorblitzfunktion zur ReduzierungdesRote-Augen-Effektes• Drahtloser Remote-Blitzbetrieb
60l6 Signalisations dans le viseurExemples de signalisations dans le viseur:Symbole éclair clignoteDemande d'utilisation ou de mise en marchedu f
61lRéglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant surla touche . L’écran d’accueil apparaît.Le flash passe ensuite toujours au derniermode
62lCertains appareils photo ne prennent pas encharge la fonction BL en mesure d'expositionSPOT. Le mode flash «BL» est automatique-ment supprimé
63lPuissances partielles manuellesDans le mode manuel , il est égalementpossible de régler une puissance de lumièrepartielle.Procédure de réglage• Ap
64lplus le temps de pose est court, plus le nom-bre-guide est petit.Le réglage de la synchronisation automati-que haute vitesse se fait au niveau de l
l8 Correction manuelle d’exposition au flash L’automatisme d’exposition au flash de laplupart des appareils photo est calibré pourune réflectance du s
66lN'oubliez pas d'effacer la correction d'expo-sition au flash manuelle sur l'appareil photo,après la prise de vue!Attention: Les
67lMode zoom manuelAvec les appareils photo qui ne transmettentpas de données concernant la distance focale de l’objectif, vous devez adaptermanuellem
68lRetour au mode zoom automatique• Activer le déclencheur de l'appareil pourdéclencher un échange de données entre leflash et l'appareil ph
69l10 Mode multi-flash sans filLe flash prend en charge le système remotesans fil de Nikon en mode flash slave et estcompatible avec le système Nikon«
3.2 StromversorgungBatterien- bzw. AkkuauswahlDas Blitzgerät kann wahlweise betriebenwerden mit hochwertigen:• 4 Nickel-Metall-Hydrid Akkus 1,2 V, Typ
70l10.1 Mode remote maîtreLe groupe d'esclave A est activé en usine. Le flash maître et les groupes d’esclaves A, Bet C peuvent être activés et d
71l10.1.2.1 Régler la valeur de correction d'exposition (EV) en mode TTL surle flash maître• Appuyer sur la touche de l’écran tactilepour le mode
72l10.1.3 Régler le mode flash pour le flashesclave sur le maître• Appuyer sur la touche de l’écran tac-tile jusqu’à ce que la sélection du groupede
73l10.1.4 Régler le mode remote canalPour éviter que plusieurs systèmes remoten’interfèrent mutuellement dans le mêmeespace, il existe quatre canaux r
74l10.2.1 Régler le mode flash remote esclave• Mettre le flash en service en appuyant surla touche .L’écran d’accueil apparaît.Le flash passe ensuit
75l10.2.3 Régler le groupe esclave• Appuyer sur la touche de l’écran tactilepour sélectionner le groupe de canaux (p. ex. ). L’écran de sélection dec
76l10.4 Modo flash SERVOLe mode SERVO est un mode esclave simpleavec ou sans suppression du pré-éclairagelors duquel un flash est toujours généré àpar
77l10.4.3 Réglage du mode servo puissancepartielle• Appuyer autant de fois sur la touche pour la puissance partielle sur l’écran tac-tile jusqu’à ce q
78lProcessus de réglage de la fonction d’apprentissageLa fonction pré-éclaire AF de l’appareil photodoit être désactivée.• Appuyer autant de fois sur
79l11 OPTION menú11.1 Lumière pilote La lumière pilote (ML = Modelling Light) estune séquence d’éclairs stroboscopiques àhaute fréquence. Avec une dur
3.3 Ein- und Ausschalten desBlitzgerätes• Blitzgerät mit der Tasteeinschalten.Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mit
80l• Appuyer sur la touche de l’écrantactile. Le réglage prend effet immédiatement.Après l'activation du mode zoom étendu,«EXT» s'affiche
81l11.2.3 Mode zoom STANDARDEn mode zoom standard, la position du zoomdu réflecteur est adaptée à la focale régléesur l'objectif de l'appare
82l11.3 AF-BEAM (lumière auxiliaire AF)Lorsque le système de mesure AF d’un appa-reil photo reflex numérique AF ne peut paseffectuer la mise au point
83l11.4 Verrouillage / déverrouillageLe réglage sur le flash peut être verrouilléafin d’éviter une modification involontaire.Appuyer sur la touche p
84l12.2 Éclairage indirect au flash aveccarte-réflecteurL’éclairage indirect au flash avec carte-réflec-teur intégrée permet de générer desreflets d
85l13 Synchronisation du flash13.1 Commutation automatique sur lavitesse de synchro-flashSuivant le modèle d’appareil photo et lemode sélectionné, le
86lphoto, la synchronisation en vitesse lente estactivée automatiquement dans certainsmodes (par exemple programme «nuit» , etc.)ou peut être réglée s
87l14 Réglages de l’écran tactile14.1 ContrasteLe contraste de l’écran peut être réglé surtrois niveaux différentsProcédure de réglage• Appuyer autant
88l14.3 RotationEn effectuant une rotation du flash vers l’horizontale, l’affichage peut égalementeffectuer une rotation.Procédure de réglage• Appuyer
89l15 Maintenance et entretienÉliminez la poussière et la saleté au moyend’un chiffon doux, sec ou siliconé.N’utilisez pas de détergent sous risque d’
TTL---------- INFO ----------F 4 4,0A.Zoom 435 mmISO 4 400EV 4 +1INFOEV+ 12/30,3-3,9 mZOOM 35 F8,0mmNach Drücken der Taste können dieOptionen einge
90l16 Remède en cas de mauvais fonctionnementS’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche desvaleurs aberrantes ou que le flash ne
91lPas de commutation automatique sur la vitesse de synchro flash.• L’appareil photo est doté d’un obturateur focal (la plupart desappareils photo com
92l17 Caractéristiques techniquesNombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm::pour mètres: 52 pour pieds: 170Modes flash:Mode flash i TTL, i TTL B
93l18 Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilité pour lemauvais fonctionnement et l’endommage-ment du flash dus à l’utilisation d’acces-
94xVoorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .951 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . .
95xVoorwoordWij bedanken u voor uw beslissing eenMetz-product aan te schaffen. Wij verheugenons u als klant te kunnen begroeten.Natuurlijk kunt u nauw
96x1 VeiligheidsinstructiesIn de omgeving van ontvlambare gassenof vloei stoffen (benzine, oplosmiddelenenz.) mag de flitser in geen geval wordenontst
97x• Bij het ontsteken van een flits mag er zichgeen materiaal dat geen licht doorlaatdirect op of vlak voor het venster van dereflector bevinden. Het
98x• Automatische sturing van de motorischezoomreflector• Extended-zoomfunctie• Sturing van de AF-meetflits.• Automatische aanduiding van de flitsreik
99x3.2 VoedingBatterij-, c.q. accukeuzeDe flitser kan naar keuze worden gevoed uit:• 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V, typeIEC HR6 (AA / Penlight)
Comments to this Manuals